Несколько лет прожив в Таиланде, у меня не возникало даже мысли начать учить их язык. В моей голове твердо поселилась непоколебимая уверенность, что это невозможно сделать по одной, останавливающей меня причине - тоновость языка. Я разговариваю не сильно эмоционально и громко, несмотря на профессию, не люблю тянуть буквы без необходимости (достаточно любви петь )) ). Да и как-то не особо и нужен мне местный язык, если уж быть честной.
Все эти закорючки на вид для меня непостижимы, как и странные напевы их языка, которые на слух воспринимаются, как будто у них вечно заложен нос. Но тут случилась оказия прикоснуться немного и подойти поближе к тайскому языку.
Ребенок в международной школе посещал тайский ежедневно по часу, она словила на лету их интонации (повторить я их не могу, как ни стараюсь), чуть набрала словарного запаса из слов, которые кажутся ей забавными, и научилась считать. Может даже прочесть некоторые вывески. То есть перед глазами у меня пример, что, в принципе, ничего невозможного нет для человека с интеллектом ))). "Можно и зайца научить курить", как говорится.
Поделюсь некоторыми "открытиями", которые кажутся мне интересными. Сразу предупрежу, что это лишь первые касания с языком и, возможно, я во многом ошибаюсь. Время покажет.
На первый взгляд язык простой. И совершенно не укладывается в голове, как можно обходиться без склонений слов, без изменения их по родам, по лицам и даже по числам. То есть построение предложений строится простым набором инфинитивов. Нет изменения слов по временам. То есть если хочешь сказать что-то в прошедшем времени просто к этому набору надо добавить какое-то слово еще.
Например, узнаю слово "глаз". Спрашиваю, как будут "глаза", ведь употреблять его чаще придется все-же во множественном числе. На что получаю ответ, что слова не изменяются по числам, добавляется только количество или слово "много". Ну ок. Видимо, придется говорить "мои два глаза".
Некоторые необходимые, на мой взгляд, слова тайцы просто пропускают - предлоги например. Ленятся их произносить.
Для меня сложно, что слова очень короткие. В основном, это набор каких-то отрывистых или, наоборот, протяжных звуков. "Каа-маааа-наааа" означает буквально "ворона прилетела на рисовое поле". То есть по моим ощущениям сложно улавливать смысл, когда слово состоит из пары звуков и если их все произносить быстро, то как?
Собственно сами звуки произносить мне тоже сложно, для верного произнесения некоторых требуется хронический гайморит или хотя бы насморк.
Нет в тайском знаков препинания. Да, до Пушкина весьма далеко, но как-то они обходятся. Построение вопросительных предложений происходит как-то странно - в одних вопросительное слово должно стоять впереди, в других - в конце. И правил этому вроде как нет.
А еще прикол - все слова пишутся сплошняком, без расстояний между ними. Да-да. И без заглавных и строчных букв. Бесконечные вензеля и крючочки, а расстояния между ними - это разделение предложений.
Но все это можно пережить и смириться. Если бы не одно НО - тоны произношения. Замечательное слово mai (в английской транскрипции) имеет кучу значений в зависимости от того, куда вы поведете интонацию при произношении.
Вот все, что нужно знать о тайском в одной картинке: ))))
Буквы на первй взгляд сложные, но если чуть потренироваться - поддаются написанию. Правда, я пока только решила просто испытать себя - повторю или нет эти красивые вензеля (в молодости питала искреннюю любовь к калиграфии). В принципе сложного ничего. Осилит ли вот только мозг это делать по памяти -вопрос.
Немного сбивает необходимость добавлять всегда в конце любой фразы "каааа" - типа метки вежливости говорящего. Иногда непонятно, это продолжение какого то слова или это вежливость.
Как только начинает идти голова кругом, я успокаиваю себя, что сложнее русского нет языка, что мне ужасно жаль тех, кто будет учить русский. А тут - вон сколько плюсов.
Посмотрим, какие еще открытия будут таиться в тайском, напишу, не переключайтесь. ))))