Готовы вернуться в мир Снов? Не обещаю, что возвращение будет лёгким. Скорее уж, наоборот, всё будет не так просто, как хотелось бы. Но иногда нужно читать и такие произведения. Хотя бы для тренировки читательского разума.
В этой статье постараюсь отразить моё впечатление от чтения повести Говарда Лавкрафта "Сомнамбулический поиск неведомого Кадата".
Иногда это произведение можно встретить под названиями "В поисках неведомого Кадата", "Призрачные поиски неведомого Кадафа", "Сон о неведомом Кадате", "Зов Кадафа Неведомого".
Как и многие другие произведения Лавкрафта, эта повесть тоже была опубликована уже после его смерти, только в 1943 в журнале "Arkham House". Хотя закончил он её в 1927. Эта повесть считается самым значимым и объёмным произведением в цикле "Мир Снов".
Впрочем, не буду заниматься переписыванием Википедии. В конце статьи есть две ссылки, пройдя по которым вы сможете познакомиться с некоторыми аспектами этой повести, творчества Лавкрафта и его жизни.
Эта повесть может показаться немного необычной для поклонников современного фэнтези. Да что уж говорить, если бы не "рекомендация-совет" Сергея Лукьяненко в одной из его книг, то я и сам вряд ли стал бы читать это произведение.
Опять же, "необычно" в данном случае не стоит воспринимать в негативном контексте. Просто эта повесть написана в другое время и в немного непривычном для современного читателя стиле. И мировосприятие у авторов тех лет было несколько иное.
Основой для сюжета являются поиски сновидца Рэндольфа Картера. Трижды в своих снах он видел закатный город из золота и мрамора, но боги страны снов забрали у него возможность оказаться в этом месте. И тогда он решил найти таинственную гору Кадат, где обитают боги, чтобы просить их вернуть ему возможность видеть закатный город.
С этого всё начинается. Де-факто, вся повесть это и есть поиски той самой таинственной горы. С многочисленными и разнообразными приключениями. По сути, про сюжет больше ничего и не скажешь. Он действительно прост. Разве что событий в эту повесть Лавкрафт "утрамбовал" очень много.
Но в этой статье хотелось бы рассказать больше не о сюжете, а об особенностях книги, которые могут показаться странными или немного своеобразными.
Во-первых, в этой повести нет диалогов. Вообще нет, совсем-совсем нет... Изначально я хотел написать, что их очень мало, но по мере чтения убедился в том, что их там действительно нет. Если не считать монолога ползучего хаоса в конце произведения.
Все разговорные события описываются от третьего лица в виде формулировок вида "такой-то жрец рассказал о том-то", "торговец поведал ещё о чём-то и предупредил о том-то" и так далее в этом духе.
Лавкрафт словно собирает воедино суть того или иного разговора главного героя с кем-либо из второстепенных персонажей и оставляет только самое важное и ценное, что может поспособствовать его поискам. А всё второстепенное оставляет "за кадром".
Первое время такая манера повествования немного раздражает, но по мере чтения привыкаешь к подобному изложению происходящих в повести событий.
Во-вторых, в этой повести очень длинные предложения и очень длинные абзацы. И воспринимается такой текст гораздо сложнее. На полноценное осмысление подобного текста нужно больше времени.
К примеру, вот самое первое описание закатного города, о возможности вернуться в который так хотел просить богов Рэндольф Картер:
Весь в золоте, дивный город сиял в лучах закатного солнца, освещавшего стены, храмы, колоннады и арочные мосты, сложенные из мрамора с прожилками, фонтаны с радужными струями посреди серебряных бассейнов на просторных площадях и в благоуханных садах; широкие улицы, тянущиеся между хрупкими деревьями, мраморными вазами с цветами и статуями из слоновой кости, что выстроились сверкающими рядами; а вверх по крутым северным склонам карабкались уступами вереницы черепичных крыш и старинные остроконечные фронтоны — вдоль узких, мощенных мшистой брусчаткой переулков.
Да, это всё одно предложение. И это далеко не предел. Есть в этой повести и более объёмные предложения и абзацы. Или вот:
Наконец, устав от томления по этим сверкающим предзакатным улицам и загадочным горным проулкам, вьющимся меж древних черепичных крыш, и не способный ни во сне, ни наяву прогнать их от своего мысленного взора, Картер решил отправиться с дерзкой мольбой туда, куда еще никогда не хаживал ни один человек, пересечь во тьме льдистые пустыни и попасть туда, где неведомый Кадат, сокрытый в облаках и увенчанный невообразимыми звездами, хранит во мраке вечной тайны ониксовый замок Великих богов.
И это тоже одно предложение.
Страшно представить, как пришлось мучиться переводчикам, работая со столь сложным текстом. Потому что с временами и построением слов в сложном предложении в английском языке всё тоже далеко не так просто.
"Благодаря" этому повесть читается гораздо медленнее, чем большинство современных произведений.
В-третьих, в этом произведении очень мало второстепенных героев. Всё повествование сконцентрировано на главном герое и его поисках. А многочисленные союзники или противники выглядят словно декорации. Вроде бы они и есть, но воспринимаются не как полноценные личности, а как статисты.
Есть и пара-тройка более или менее запоминающихся второстепенных героев. Но на фоне Рэндольфа Картера они явно теряются и вряд ли останутся в памяти спустя месяц-другой после чтения этой повести.
В-четвёртых, мы ничего не знаем о главном герое кроме его желания найти гору Кадат. В этом плане можно провести явные аналогии с книгой Сергея Лукьяненко "Ловец Видений". Там мы тоже видим лишь "сонную" часть жизни главного героя.
Что-то из связи с реальным миром по ходу текста будет мелькать, но это самое "что-то" столь незначительно, что лично мне оно не запомнилось. В конце книги будет небольшая отсылка на бодрствующую часть жизни Картера, но эта отсылка малоинформативна и особой роли не играет.
В-пятых, это количество событий, описанных в повести. Их много, их слишком много. Если дать кому-либо из современных авторов это произведение в качестве "скелета" для более подробного текста и поставить задание "добавить воды" в текст, то получится как минимум полноценный двухтомник.
Отчасти может и хорошо - чем меньше "воды" в тексте, тем больше полезной информации в нём. Но всё хорошо в меру. А здесь, имхо, это уже перебор.
Избыточное количество событий и приключений на пути Рэндольфа Картера в данном случае служит обратной стороной монеты. Их так много, что по мере чтения часть из них просто банально забывается.
Какие-то ключевые моменты в памяти остаются, но их не так уж и много.
Это что касается явно выраженных особенностей данной повести.
Карта мира Снов, в котором происходят описанные в повести события, на картинке ниже. Не знаю, кто её автор и когда/кем она была нарисована. Просто нашёл её в поисковике. Не более того.
Что ещё можно сказать про эту повесть?
Имена богов, жрецов и многих обитателей страны Снов очень похожи на что-то древнеегипетское или очень близкое к нему по стилю и произношению. Ничего от классического фэнтези в тексте не ищите.
Не исключено, что для понимания этой повести желательно прочитать и другие произведения Лавкрафта, но это пока что не про меня. Когда-нибудь может и до них дойду, но точно не в ближайшее время. Пока что и без них планов на чтение хватает.
Если говорить в целом, то воспринимается эта повесть как что-то среднее между современным фэнтези и сказкой. Да, читается тяжело. Не без этого.
Стал бы я рекомендовать эту повесть к чтению? Сложный вопрос. С одной стороны, что-то интересное в этом произведении есть. Да и для общего развития тоже можно прочитать. С другой стороны, текст действительно тяжеловат для восприятия и если после прочтения хотя бы четверти книги поймёте, что "это не моё", то лучше не продолжайте.
И пара обещанных ссылок на википедию:
Ещё ссылки на книжную тематику:
Всем спасибо за внимание!
Если понравился материал, читайте другие статьи, подписывайтесь и ставьте палец вверх!