Найти тему
Semёnov

Ddict: мновенный перевод выделенного текста

Интернет не знает границ, а значит, языковой барьер – это чуть ли не единственное препятствие, которое может встретиться на вашем пути. Благо большинство современных браузеров давно научились автоматически переводить сайты на родной для пользователя язык. Удобно, если судьба вдруг подкинула вам статью на языке, о котором вы даже не слышали.

Но что делать, если в целом вы неплохо владеете, скажем, английским, но некоторые выражения и обороты всё ещё вызывают у вас серьёзные затруднения? Вы ведь не станете переводить страницу ради одной непонятной фразы?

И вот тут вам на помощь придут многочисленные расширения-переводчики. В некоторых из них текст придётся вводить вручную, а некоторые умеют работать и с выделенным текстом. Но как бы то ни было, чем меньше действий требуется от пользователя и чем быстрее работает расширение, тем удобнее.

И вот именно поэтому мне бы и хотелось порекомендовать вам Ddict. Это простое и достаточно удобное расширение для быстрого перевода выделенного текста. Отдельные слова переводятся автоматически по двойному клику мыши, а для перевода выделенной фразы нужно либо нажать клавишу Shift, либо щёлкнуть мышкой по появившейся рядом с текстом иконке. Выглядит это всё примерно вот так:

-2

Язык определяется автоматически, так что вам вообще ничего делать не придётся, а работает это всё через Google Translate, так что и проблем с качеством перевода быть не должно.

-3

Ddict доступен для большинства современных браузеров: версию для Google Chrome, Microsoft Edge и Opera можно опробовать уже сейчас, а вот порт на Firefox и Safari придётся подождать. Мобильное приложение, кстати, тоже уже на подходе!

-4

А ещё Ddict умеет сохранять и переводить текстовые документы, но это уже отдельный от самого переводчика сервис. Называется он Ddict Reader и пока вообще не требует от пользователя никаких денег.

-5

И вот тут мы подходим к главному: мне действительно нравится Ddict, поэтому я заморочился и связался с разработчиком (что в тот момент было не так уж просто). Теперь за русскую локализацию отвечаю я, так что, если заметите какие-то косяки, сообщайте.

Ну и если вам повезло родится в стране, где кроме русского говорят ещё на каком-то языке, вы можете присоединиться и помочь нам с локализацией. В теории вам даже английский знать не обязательно: большинство текстов уже переведено на русский, вам останется лишь перевести его на родной для вас язык. Ну а чем больше языков будет доступно в расширении, тем больше довольных пользователей мы сумеем заполучить.

Никаких подозрительных разрешений Ddict пока не спрашивает, и поводов не доверят разработчику лично я пока не вижу. Я бы не стал советовать вам какую-то дрянь. В общем, попробуйте.

#расширения #open source