Не так давно я публиковал две записи.
Первая про то, какие слова имеют непозволительную в русском фишку - противоположные по смыслу значения в зависимости от контекста слова, его применения.
Вторая про то, какие сложности возникают у изучающего конкретно на татарском глаголе, и вот можете перечитать статью и обратить внимание на трудности 0 и 6.
И вот недавно я актуализировал у себя в голове ситуацию, что есть пара слов на котором пересекается множество и тех и других проблем.
Итак, мы шастали с сыном вчера по улицам соседнего с домом тестя поселка, по незнакомым, но вот выбрели на знакомый перекресток.
"Таныйсыңмы бу урынны?" - Узнаешь, признаешь это место? спрашиваю.
И тут вдруг меня сомнение охватило. Глагол общеупотребительный, я не задумываюсь, когда говорю его формы (в редкоупотребительных задумываюсь). Но тут, если спрашиваешь танЫЙсыңмы, то ведь, вроде бы, должна быть начальная форма глагола, имя действие, как танАУ. А мне помнится, что имя действия тану, деепричастие "танып", а не "танап".
Лезу в словарь, а "танау" и правда, в основном значение никакой не глагол, а ноздря. Только, вроде ноздря животного на морде, коровы там или лошади. А глагол "танау" есть, но видимо редкий, означает отдохнуть в отношении животного, растения, земле (от пахоты чтоли? мало деталей про это в словаре).
Лезу в словарь, смотреть таки "тану", а там...
Приводится совсем другое значение! Не признавать, узнавать, а полный антоним, отнекиваться, отрицать! Я для этого значения знаю только "баш тарту", буквально "голову тянуть" (кстати, почему именно тянуть, а не покачать например? были раньше другие жесты согласия, как у болгар тех же чтоли?). С головой есть еще "баш күтәрү", то есть буквально "поднять голову", а по смыслу восстать. Вспомнился набег граммар-наци на Разъезд Восстания - Баш күтәрүнең юл сабышы.
Немножко дурнею, но если статью словарную прокрутить вниз, вот и знакомое искомое слово найдено. Антоним первому варианту.
Я конечно быстро сообразил в чем дело - более знакомое слово, над которым я не задумывался (а как задумался, сломался) не попадает под схемы из таблиц, потому как его основа заканчивается не на согласный, как основа "тан(у)", ни на долгий гласный, как основа "тана(у)", а заканчивается краткий гласный "ы", и "таны(у)" = "тану" и половина форм глагола совпадает с формами глагола "тану", а оставшаяся часть с формами глагола "танау".
Различить эти антонимы, которые сойдутся в некоторых формах, конечно же можно. Существительные при них в разных падежах порой. Отказывался от слов "сүзеннән танды". Сүз, слово, в чыгыш килеше, исходном падеже. Тану, которое "узнать, признать", согласует слово в винительном падеже. Хотя самый жесткий пример для обоих слов - тоже в винительном для обоих вариантов. Гаебен танды - отказывался от своей вины. Гаебен таныды - признал свою вину. Жаль, суды не судят на татарском, сколько материала для фельетонов и колкостей пропадает под ногами )
Но как мне кажется, язык не терпит такой малой дистанции между близкими понятиями, и "тану"-отказываться и правда редкое. Я его до словаря не знал.
Беда школьного изучения татарского в том, что глаголы по спряжениям делят на 2 группы, на те, у кого основа оканчивается на согласный, на те, у кого основа заканчивается на гласный (на самом деле на долгий а/ә, ибо краткий ы/е, как выясняется, совсем другая песня), и вы видите 2 отличные таблицы, в которых ничего не пересекается. Хотя отдельная колонка для тех, у кого основа оканчивается на "-ы" или "-е" не помешала бы, там же целый ряд таких, например, "борчырга" с беспокоить. А еще отдельная пропасть открывается для глаголов с беглыми гласными в основах, вроде "калык - калку", "курык - курку". И кажется, совсем-совсем неправильный, и вроде единственный в своем роде, это "йөрү" с его основой йөр (не йөре и не йөрәү), но формами вроде "йөрим", а не "йөрәм". Про "дию" с его вариантом "диген" в повелительном наклонении (я не знал о том до чтении пьесы Камала в оригинале) и вариантом деепричастия "дип" вместо "диеп" превратившегося в послелог грамматически, играющий роль союза для сложноподчиненных предложений, я не говорю, он кажется совсем-совсем необычный.
Короче, когда кто-то очередной раз скажет, какой татарский регулярный, ткните ему про этот пост про глаголы )
У меня, конечно же, есть версия, почему так. Изначальный кипчакский, натягиваясь на какой-то субстрат, сильно исказился из-за сдвигов гласных в казанском татарском на фоне изначального кипчакского. Это должно было запустить совпадение форм разных слов до состояние не шибко регулярной грамматики (achieved) и изгнание неудобных совпадений (mission incomplete). Причем, возможно, живой язык давно бы забыл бы уже про слова, но хорошо развитая литературная норма, помнящая еще язык без всяких сдвигов и позволявшая еще писать, не обращая внимания на эти сдвиги, сделать это не давала.