Собственно, не всех православных священников так называют, например, к патриарху следует обращаться «Ваше Святейшествo», к митрополиту – «Ваше Высoкопреoсвященствo» или ««Высокопреoсвященнейший Владыка»», к епископу – «Ваше Преoсвященство» или «Владыка»; игумена монастыря, протоиерея или архимандрита называют «Ваше Высокопреподобие», иеромонаха или иерея официально именуют «Ваше Преподобие» или «отец», а к иеродиакону обращаются – «отец диакон».
Священники же по церковному уставу должны обращаться к пастве «Ваше блаженство» или «братья и сестры».
«Батюшка» – это неофициальное обращение к священнику-пастырю, которого прихожане хорошо знают и у которого духовно окормляются. Это обращение не следует применять при общении с диаконами и с монахами-иноками – монаха можно назвать «честной отец», «отец». Существует и звательная форма этого слова – «отче», которая тоже часто употребляется.
Откуда появился «батюшка»
Само слово «батюшка» ведет свое происхождение от существительного «батя» (батѦ), «батька», «бацька» (белорусск.), которым древние славяне сначала называли родственников мужского пола – братьев, дядьев. Согласно данным «Этимологического словаря» Макса Фасмера, существительное «батя» произошло от праславянского слова batę, bat'a.
Потом так стали называть отца семейства, главу рода, а в средние века так стали называть главу группы людей, общины, казачьего атамана или командира воинского подразделения. В русской армии бойцы иногда так называют своего командира, человека, который заботиться о них и им близок.
Обращение «батюшка», появилось добавлением к слову «батя» уменьшительно-ласкательного суффикса и быстро закрепилось как обращение к сильному, умному и способному защитить других мужчине внутри семьи. Это обращение как бы одновременно включает мужчину в семью, подчеркивает уважение и любовь к нему и признает его главенство.
Довольно быстро так стали обращаться и к священникам, которые часто хорошо знали жизнь прихожан, крестили детей, хоронили отцов, и как могли, поддерживали семьи прихожан в тяжелые времена.
«Батюшка» означает «родной», «свой»
Это обращение к православным священникам не нравится протестантам, которые всегда руководствуются принципом solo scriptura, что буквально значит «только Писание» и указывают, что в Евангелии Христос запретил кому бы то ни было называть себя «чителем или отцом: «Не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель – Христос, все же вы братья, и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец...»
На что можно возразить, что во-первых, православные священники сами себя и не называют «отцами», никто из них не говорит: «Я —отец Владимир» или «Я – отец Никодим. Так называет их паства.
Во-вторых, прихожане, называя священника батюшкой или обращаясь к нему «Отче!», этим как бы через священника обращаются к Богу.
В третьих, слова Христа протестанты вырывают из контекста, так как в Евангелии, произнося их, он говорит о книжниках и о фарисеях, которые лицемерно называют себя «учителями», «наставниками» и «отцами», а сами возлежат на ложах, упиваются властью и требуют от паствы выполнять те требования, которые сами выполнять и не собираются.
В православии же апостолы, которые называли паству своими детьми, всегда шли на страдания первыми и претерпевали больше, нежели последователи и ученики. Кроме этого, называя христиан детьми, они всегда называли своим отцом – Христа.
Видя их жертвенную любовь, прихожане ранней христианской церкви начинали питать к ним любовь братскую и сыновью, и поэтому именовали их «отцами».
Кроме этого, обращение к священнику или монаху словом «Отче!» или «Батюшка!» ни коем разом не нарушает первую заповедь Ветхого завета, данную Богом Моисею: «Я Господь, Бог твой... да не будет у тебя других богов пред лицем Моим» (Исх. 20:2–3), потому что таким обращением никто не обожествляет священника. Скорее, как в прежние времена, это обращение включает приходского священника в семейный круг близких и родных людей.