Думаю, сказку сняли со сцены навсегда.
Хотя, может, переделают ее как Бог черепаху, а Богомолов - оперу "Кармен".
Я еще надеялась, что сошлются на BLM или на волну арабских иммигрантов
Но в интервью журналу "Bild" Кристина Теобальд, и.о. директора Государственного балета, на вопрос, какие проблемы, кроме блэкфейсинга (двое ребятишек в гриме, имитирующем темную кожу), видят в постановке, ответила:
- Мы должны всё-всё подвергнуть новой оценке, новому взгляду. Например, китайский танец представляет собой стереотипное изображение китайцев, на сцене они ходят мелкими семенящими шажками. В эпоху, когда возникала хореография балета, ни у кого по этому поводу вопросов не возникало. Но сегодня нам приходится это объяснять.То же самое относится и к восточному танцу с гаремными наложницами и солистом, тело которого покрыто темным гримом. Все это вещи, которые теперь нельзя выпускать на сцену без объяснений.
Держите меня семеро! Потому что и это еще не всё-всё.
Они заменили "Щелкунчика" - тадам! - "Дон Кихотом". И журналист резонно спросил - там же есть цыгане, а понятие "хитанос" у них сейчас тоже считается уничижительным.
Кристиана ответила, что в немецком языке, вроде бы, у слова нет негативной коннотации. Но:
- При возобновлении этой постановки мы связались с представителями синти и рома. Мы продолжаем работать над этой тематикой. Были переработаны и снабжены пояснительной информацией программки.
Настал тот день, когда мне, в отличие от профессора Преображенского, стало жалко детей Германии. Да и взрослых, включая наших хореографов, которые поставили на сцене Берлинского театра сказку - чудесную реконструкцию балета Мариуса Петипа 1892 года.
Классику, которая, увы, вымывается даже с наших подмостков!
Но и с Петипа суровые люди из Берлина тоже решили разобраться. Это же, говоря словами Константина Богомолова, "пыльная вечность".
Только и.о. директора балета пошла дальше нашего интерпретатора классики:
- В нынешней дискуссии о том, какой репертуар приемлем в постколониальную эпоху, мы должны спросить себе, не являются ли некоторые элементы оригинала проблематичными. Я убеждена, что мы обязаны пересмотреть контекст этого «Щелкунчика», должны заново прочитать этот репертуар. Эту тему мы обсуждаем в организованной нами серии дискуссий под названием "Балет ради будущего? Нам нужно говорить!"
Представляю себе, что скажет Николай Цискаридзе. Хотя вряд ли его пригласят на дискуссию.
А нам напечатать, слетающее с его уст по этому поводу здесь и сейчас, вряд ли представится возможным.
А так бы хотелось!