Найти тему

Музыкальный символ России, подмосковные вечера на немецком языке.

Музыкальный символ России , песня "подмосковные вечера" , написана поэтом М. Матусовским и композитором В. Соловьёвым-Седым в 1955 г. для документального фильма о спортсменах. Она появилась как золушка. Рассказывают, что самому Соловьёву-Седому она не нравилась, Марк Бернес отказался её исполнять, считая явной неудачей. Разгзлядел её только Владимир Трошин. Именно он вызвался исполнить её для фильма. Но фильм как, увы, и песня остались незамеченными. И только, когда она прозвучала на радио, началось триумфальное шествие песни по всему миру.

Существует много переводов этой песни на многие языки мира, в том числе и на немецкий. Я думаю, что и мой перевод откроет какие-то незамеченные другими авторами особенности этой песни.

*****************************

Der Dichter: M. Matusowskiy.

Der Musiker: W. Solowjow-Sedoy.

Die Abende am Moskaurand...

Kein Geräusch gibt's schon, alles ist entspannt.

Bis zum Morgen  sind Gärten still.

Sommerabende hier am Moskaurand

Sind mir lieb und bedeuten viel.

Fließt der Fluss noch da oder steht er still?,

Mondes Silberlicht füllt ihn voll.

Klingt das Lied noch da, das verstummen will,

Weil die Stille hier herrschen soll.

Warum wirfst du mir   Seitenblicke , Schatz?

Fühlst du, wie Magie uns besiegt?

Hier ist,  vielleicht, der allerbeste Platz,

Wo man sagt, was am Herzen liegt.

Schon am Osten färbt sich der Himmel an .

So vergiß du auch niemals sie,

Sommer  Abende hier am Moskaurand,

Die so zauberhaft innig sind.

Deutsche Nachdichtung: Leonid Kust.