Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Gnomyik

Одолжи мне счастья (часть 2)

Когда кажется, что жизнь не предвещает ничего хорошего, как найти спасенье из этого болота? И при это мне навредить никому. Как жит, когда чужие радости вызывают зависть, потому что у тебя такого никогда не будет? Начало #семейные отношения #восток #гарем #дети #любовь #рассказы #gnomyik Бабушка Ло вбежала на кухню. Она увидела побледневшую Дандан, и испугалась, что молодая женщина сейчас в обморок упадет. Она усадила Дандан на стул. А следом забежала и соседка. В это время бабушка Ло обмахивала веером Дандан. - Кто сгорел? – Тихо спросила Дандан соседку. - Ох, горе-то какое. – Сказала соседка. – Все сгорели. Нет больше с нами Вдовствующей императрицы. Такой человек погиб! Да и детки ее двое маленьких! Князья и император в горе. Да и для всех нас это горе. Ты, вот молодая совсем, и не помнишь может, но раньше мы как жили? Налоги были огромные! Бедность страшная! А вот она всем и каждому помогла. Она услышала стоны замерзающего и голодающего народа и против каждого министра пошла, но уб

Когда кажется, что жизнь не предвещает ничего хорошего, как найти спасенье из этого болота? И при это мне навредить никому. Как жит, когда чужие радости вызывают зависть, потому что у тебя такого никогда не будет?

Начало

#семейные отношения #восток #гарем #дети #любовь #рассказы #gnomyik

Изображение размещено для ознакомления
Изображение размещено для ознакомления

Бабушка Ло вбежала на кухню. Она увидела побледневшую Дандан, и испугалась, что молодая женщина сейчас в обморок упадет. Она усадила Дандан на стул. А следом забежала и соседка.

В это время бабушка Ло обмахивала веером Дандан.

- Кто сгорел? – Тихо спросила Дандан соседку.

- Ох, горе-то какое. – Сказала соседка. – Все сгорели. Нет больше с нами Вдовствующей императрицы. Такой человек погиб! Да и детки ее двое маленьких! Князья и император в горе. Да и для всех нас это горе. Ты, вот молодая совсем, и не помнишь может, но раньше мы как жили? Налоги были огромные! Бедность страшная! А вот она всем и каждому помогла. Она услышала стоны замерзающего и голодающего народа и против каждого министра пошла, но убрала эти налоги! А больницы? А школы? Мы вот, со старухой Ло не умеем ни писать, ни читать. А вот внуки мои умеют. Хотя кто мы? Самые обычные люди!

- Дандан, ты, поди, ляг, отдохни! К сыночку иди. – Отправила молодую женщину старуха Ло.

Дандан ушла в комнату, где спал Вейшенг и села на табуретку.

То, что нет Вдовствующей императрицы, ее поразило. Ей было жаль эту женщину, не смотря на то, что та разрушила много планов Дандан. Но… она же за своего сына боролась.

Эти мысли немного удивили Дандан.

Но в голову прокрались и другие.

Следователя Сё тоже больше нет. А значит, нет больше влияния у семьи Сё. И Бэйфэн нет. И вдруг Дандан поняла, что у нее с рук и ног словно кандалы упали.

Она поняла, что нет тех, кто может удержать ее с этим старым жадным, похотливым старикашкой Сё.

В это время на кухне бабушка Ло подобрала с пола утку и начала ее обмывать в чистой воде.

- А кто это гостит у тебя? – Спросила соседка.

- Ой, Ли, только не говори никому. – Сказала бабушка Ло. – Никому не говори. Сгубишь девку и Вейшенга, сыночка ее. Никому.

- Ты же знаешь, что я молчу как гора. – Сказала старушка Ли.

- Пришла эта горемычная ночью к нам. С сыном на руках. Мальчонка исхудалый, словно год его не кормили. Но чистый, хорошо одетый. – Сказала бабушка Ло. – Жар у него был. А саму ее Дандан из рода Шин зовут. Из столицы она. А привез ее этот тюремщик Сё. Этого она, конечно, не сказала. Но он искал ее. Да вот только видно, что не по своей воле она со стариком этим живет. Он, когда искал ее, нашей, здешней фамилией назвал. Гэ назвал. А иона же не местная, из столицы.

Старушка Ли задумалась, пока бабушка Ло разделывала птицу.

- Вот повезло тебе, подруга моя, что я все я у тебя знаю. – Сказала бабушка Ли. – Дочь моя в столице живет и знаю все я теперь. И скажу тебе, что есть министр Шин и дочь у него возраста этой Дандан есть. Так вот, дочь этого министра была подружкой почившей принцессы Киую. А еще любовь у нее была с нашим молодым императором. Сильная любовь. Вот только не вышло у них ничего. Вдовствующая императрица ее из столицы на несколько месяцев отправила. А как вернулась эта Дандан, то бледная вся. Говорят, даже с кровати не вставала. После с императором виделась. Но ничего у них не срослось больше. А после выдал ее отец за Сё.

- Точно она! – Сказала шепотом бабушка Ло.

- Да-да. Она. А сыну-то сколько?

- То ли пять, то ли шесть. – Сказала бабушка.

- Значит, - бабушка Ли наклонилась и шепотом сказала: - Значит, императора сын это. Сходится все тогда. Сё этот сам жаловался мужикам нашим, что ребенка нет и вторая беременна, и он молится, что бы та ему наследника родила. Не Сё это сын. А императора. И выслала ее императрица тогда беременную, пока не разрешилась, не разрешала возвращаться. А так как связь внебрачная, то и жениться с императором они не смогли.

- Так этот Сё, старый потаскун, сына императора чуть со свету не сжил, получается? – Спросила тихо бабушка Ло.

- Получается так. Только нет у этого тюремщика больше поддержки. Вот и сбежала она, как узнала о том, что Следователя Сё нет больше. Потому что возможность появилась от изверга этого сбежать.

Бабушки примолкли.

- Я никому не скажу, что гости у тебя. – Сказала бабушка Ли. – Помощь понадобится, обращайся.

Соседка ушла, а бабушка Ло продолжила готовку, думая о своем.

Скоро пришла и Дандан. Все такая же бледная. Но было еще что-то в ней. Словно повеселела молодая женщина.

***

Лэй Сё наведался в лечебницу, но и там жену с ребенком не нашел. И все гадал, куда она делась. В голове у него, словно нож, резали ее вчерашние слова, что она дочь министра. Да, теперь, когда Сё потеряла огромную часть влияния, отец может и забрать дочь. А вот где она, эта его дочь? Что он ему скажет? Что скажет, как увидит, где живет его дочь и как тяжело работает?

Да и сам утром он заметил, что Куифен просто не хочет ничего делать. Даже для него, мужа ее. А что уж говорить про узников. Тэ-Хвэ, первая его жена, с которой он прожил почти три десятка лет, во всем была ему опорой. И Дандан такой опорой становилась. Да вот только перегнул он палку.

Решил в итоге, что жена его прячется где-то в городе. Далеко, да с чужим дитем уйти она не могла. Пообижается и вернется.

***

Вечером вернулся лекарь Ло. Он тут же отправился в комнату, в которой были Дандан и маленький Вейшенг. Мальчику все еще было плохо.

- Жар поднимался два раза. – Сказала устало Дандан. – Я его обтирала, как вы и сказали. Но вот покормить не получилось. Вырвало его.

Дандан заплакала.

- Это из-за жара. – Сказал он. – Нужно давать питье. Все будет хорошо.

Дандан кивнула.

Лекарь ушел, а вскоре зашла бабушка и пригласила Дандан к столу.

- Спасибо, но нет у меня аппетита. – Сказала она.

- Вот еще! – Сказала старушка, подталкивая Дандан к выходу из комнаты. – Тебе силы нужны для того, что бы за сыночком ухаживать. И слышать ничего не хочу.

Скоро Дандан сидела за столом.

- Что-то тревога завладела тобой, сынок? – Спросила бабушка Ло.

- Не спокойно мне за больницу нашу. – Сказала лекарь. – Нет больше благодетельницы нашей с нами. Как теперь все будет, только Небо ведает.

- Вашу больницу только благотворительность Вдовствующей императрицы поддерживала? – Спросила Дандан.

- Не только нашу. Все больницы в этой империи поддерживала она. – Сказал лекарь. – Мы получаем все необходимое. И бедным можем помочь. А что взять с городков да деревень? Много тут бедных. Кухня работает при больнице для бедных. Есть им где переночевать в холодные дни. А что будет теперь? Кто знает?

- Может быть, новая императрица поддержит дело Вдовствующей императрицы и все будет хорошо? – Спросила Дандан.

- Для такого нужно огромное сердце. И все понимают, что надежда очень слабая. Может, больницы в столице новая императрица и поддержит, но для нас надежды мало.

- Сынок, Вдовствующая императрица сама императрицу, говорят, выбирала. Что бы та во всем ее заменила. – Сказала бабушка. – Девушка из рода Михо…

- Руомеи? – Удивилась Дандан.

«Права моя подруга. Не простая гостья у нас. Сразу императрицу и по имени!» - подумала бабушка Ло.

- Вы спрашиваете так, словно знаете. – Заметил лекарь.

- А чего же Дандан не знать их. Она сама была рядом много лет. – Сказала бабушка. Она положила свою морщинистую руку на бледную ладонь Дандан. – Ты не переживай, мы никому не скажем, что ты у нас. Погости, сын пусть поправится. А там и решишь, как быть тебе дальше.

- Спасибо. – Сказала Дандан.

Когда Дандан вернулась в комнату, то бабушка Ло, убрав со стола, отправилась в комнату сына, который склонился над какими-то бумагами.

- и что это мы сидим? – Спросила она его.

- Что-то случилось, матушка? – Спросил удивленно лекарь Ло.

- Скорее не случилось. Тебе уже 27 лет, а ты до сих пор один. Все невесты тебе не те. И вот дома появилась красавица, а ты сидишь!

- Матушка, замужем она за тюремщиком Сё она. Хоть и говорит, что Шин, но больше она не относится к его роду. Она теперь Сё. Муж ее приходил, искал.

- Надеюсь, ты, дурень, не сказал, где она.

- Нет, конечно. Это ж каким зверем нужно быть, что бы дитя до такого довести! Не сказал.

- Вот и правильно. Но это сегодня она ему жена. А завтра твоей женой может. И Вейшенг твоим сыном будет. Сё этот мальчонку не признаёт. Да и Дандан не хочет к нему возвращаться.

Мужчина молчал.

- Сидишь! – Сказала она. – Так и помрешь на моей шее. Так и внуков не увижу!

- Матушка, не начинай. В грех толкаешь!

- В грех ты и сам влезешь, коли будешь так ходить, да нос ото всех воротить. Сходи, прогуляйся с девицей молодой. Беседы поведи. Ты же умный, лекарем работаешь. А я за мальчиком пригляжу.

Но ее сын не сдвинулся с места. Бабушка вздохнула и вышла из комнаты. Но быстро вернулась, держа в руках деревянную палку.

- А ну пошел! – Сказала она и треснула сына по спине.

Тот подскочил.

- Матушка, вы что делаете? – Воскликнул он.

- Не ори! Ребенка разбудишь! – Грозно сказала бабушка. И палкой показала ему на дверь.

Лекарю ничего не оставалось, как пойти и пригласить Дандан на прогулку. Бабушка быстро пришла следом, все так же держа палку и с обещаниями присмотреть за Вейшенгом.

- Я знаю чудесное место для прогулки. – Сказал лекарь.

- Спасибо, лекарь Ло. Я давно не прогуливалась. И очень соскучилась. – Сказала Дандан улыбнувшись. – Ваша матушка вас палкой побила?

Лекарь, услышав этот вопрос, покраснел.

- Вы все слышали? – Спросил он.

- Стены у вас тонкие. Все слышала. – Сказала Дандан. – Вы простите, что нарушила ваш покой.

- Вы простите матушку. Она очень хочет, что бы я женился, да внуков хочет. А вы…

- А я замужем. – Сказала Дандан. – Первая жена тюремщика Сё. Думаю, нет смысла это скрывать.

- Как же вы стали его женой? – Спросила лекарь. – Вы служили в Запретном городе?

- Служила? Можно и так сказать. – Сказала Дандан. – Я была так званной подружкой принцессы Киую. Много лет прожил в Запретном городе. Там и начались все мои несчастья. А почему вы не женились до сих пор?

- Сначала учился. А после, когда вернулся, то жену искал себе под стать. Та, что понимать меня будет. Понимать мои стремления и желания. А не быть пустой оболочкой идеальной жены.

- Девочкам с детства приучают к тому, что у нее не может быть своих желаний. Приучают к тому, что желания других важнее. И любая будет соглашаться с вами, не вступит в спор, не скажет слова против. Потому что так положено, и она не понимает, как может быть по-другому.

- А вы так же со всем соглашались со всем? – Спросил лекарь.

- Нет. Я… посмела вести себя по-другому и в наказание теперь жена тюремщика. И жизнь моя непроглядна, как самая темная ночь.

Дандан замолчала.

- У вас есть сын. – Сказал лекарь. – И вы не должны позволять обижать его.

Дандан облокотилась о дерево.

Сын.

Не ее сын.

Она знала, что не сможет никому подарить жизнь. То, что монахини опоили ее горьким отваром, повергло ее в шок. И, казалось, не было у нее теперь просвета.

Когда Дандан узнала, что Куифен беременна, она поняла, что жить ей придется в аду. Жить, и завидовать чужому счастью, когда родится ребенок. Но что говорить, она завидовала даже беременной Куифен. Видела, как Лэй оберегает ее, как трепетно относится к ней. А вот с Дандан просто удовлетворяет свою похоть.

И она понимала, что так будет всегда. Теперь рядом Лэя и Дандан держали только брак и постель. А вот с Куифен у него была семья.

А она… она пустая внутри. И даже мальчик, которого все считали ее сыном не ее. И, настанет день, когда она должна будет вернуть его в темную камеру к его матери. Матери, которая, наверное, вся извелась уже.

И самое страшное, Дандан не хотела отдавать этого ребенка. Она прикипела к нему, полюбила его. Как она потом отдаст Вея обратно?

В итоге Дандан просто разрыдалась. Лекарь Ло, у которого встреч с девушками можно было посчитать на пальцах одной руки, не знал что делать. И, в итоге обнял плачущую женщину.

Дандан после извинилась за свою несдержанность. Ей было очень неловко. И они вернулись домой.

Бабушка Ло приготовила для Дандан платье для сна. И, довольная так же отправилась отдыхать. Решила, что с сыном поговорит позже.

Лекарь Ло сидел в своей комнате без сна. Эта красивая женщина, чужая жена потревожила его покой.

Но ночью в дверь начали стучать. На пороге были стражники из тюрьмы.

Продолжение...