Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Gnomyik

Эпилог. Часть 2. Справедливость матери ("Гнездо Журавля")

В окружении огромного количество людей чувствовать полное одиночество – теперь и ему предстоит это узнать. Ведь он сам разрушил свою семью, променял ее на власть. Только и не подозревал, что власть холодна как лед. И нет смысла в ней, если нет рядом тех, с кем можно разделить радость и горесть. Продолжение рассказа "Гнездо Журавля". Начало Юнхвэ стоял в задумчивости. Он смотрел на то, как продолжали разбирать дворец его матушки. Еще немного и от роскошного дворца в котором он вырос, не останется и следа. Это вызывало грусть, дополнительное чувство утраты. Словно разрушается не только дворец, но и еще что-то. - Князь? – Услышал он рядом звонкий голос. Юнхвэ обернулся и с удивлением посмотрел на императрицу. - - Руомеи? – Спросил он. Девушка была в белой одежде, которая только подчеркивала ее бледность и делала еще прекрасней. - Я больше не Руомеи. этим именем меня нельзя называть. – Сказала она. – Лилинг. - Прекрасный нефритовый цветок. – Сказал князь, словно смакуя каждое слово. Руомеи

В окружении огромного количество людей чувствовать полное одиночество – теперь и ему предстоит это узнать. Ведь он сам разрушил свою семью, променял ее на власть. Только и не подозревал, что власть холодна как лед. И нет смысла в ней, если нет рядом тех, с кем можно разделить радость и горесть.

Продолжение рассказа "Гнездо Журавля". Начало

Изображение взято для ознакомления
Изображение взято для ознакомления

Юнхвэ стоял в задумчивости. Он смотрел на то, как продолжали разбирать дворец его матушки. Еще немного и от роскошного дворца в котором он вырос, не останется и следа. Это вызывало грусть, дополнительное чувство утраты. Словно разрушается не только дворец, но и еще что-то.

- Князь? – Услышал он рядом звонкий голос.

Юнхвэ обернулся и с удивлением посмотрел на императрицу.

- - Руомеи? – Спросил он.

Девушка была в белой одежде, которая только подчеркивала ее бледность и делала еще прекрасней.

- Я больше не Руомеи. этим именем меня нельзя называть. – Сказала она. – Лилинг.

- Прекрасный нефритовый цветок. – Сказал князь, словно смакуя каждое слово. Руомеи невольно покраснела.

- Я соболезную вашему горю. – Сказала она. – Не могу поверить, что Великой Вдовствующей императрицы нет больше с нами. Это огромная потеря.

Юнхвэ кивнул.

- Да. С таким сложно смерится. – Сказал он. – Вы не должны находиться в этой части Запретного города. Внешний Двор закрыт для женщин.

- Меня позвал император. – Сказала Лилинг. – Иначе я бы не посмела. Правила стали более жесткими. – Она замолчала. А после посмотрела на Юнхвэ и сказала очень тихо, так, что бы слышал только он. – Мне жаль, что так получилось.

- Вы исполнили свою мечту – стали императрицей. – Сказал Юнхвэ. – Я раньше думал, что Руомеи из рода Михо не стремится к власти, а стремится к чему-то более чистому и светлому. Оказалось, что я сам себе это придумал. Я разочарован. – После этого Юнхвэ поклонился. – Желаю вам семейного счастья императрица Лилинг. Ваша мечта сбылась, так что берегите то, что у вас есть сейчас. Место императрицы очень нестабильно. Великая Вдовствующая императрица была третьей женой. А вы уже вторая.

После этого Юнхвэ поклонился и отправился во дворец своего брата.

- Князь Чжао! – Окликнул его министр Фа Гао. Он спешил со своим помощником к князю. – Как хорошо, что я вас встретил!

- Министр Фа Гао! – Сказал Юнхвэ. – О! Вы же занимаетесь делами клана Тан! Клан остался без управления.

- Как вы похожи на матушку! – Сказал министр. – Смотрю на вас и вашего младшего брата и удивляюсь тому, сколько ее черт вы в себя впитали.

- Я благодарю вас. – Улыбнулся Юнхвэ. – Вы первый человек, который заставили меня улыбнуться в столь печальные дни.

Министр улыбнулся.

- Ваша матушка оставила меня распорядителем ее воли. – Сказал министр. – И не стоит тянуть с оглашением ее завещания. Но для этого мне нужно, что бы и ваши братья присутствовали.

- Я пошлю за младшим братом. Он сейчас так же в Запретном городе. – Сказал Юнхвэ. – А мы с вами пойдем к императору.

Фактически Юнхвэ и министр Фа Гао пришли одновременно с императрицей Лилинг.

- Императрица, После сноса дворца Великой Вдовствующей императрицы границы Внутреннего Двора останутся такими же, как и сейчас. – Сказал император. – Я не желаю никаких разговоров на эту тему. Земля будет использована для целей Внешнего Двора.

- Но раньше эта земля относилась к Внутреннему Двору и была частью сада императрицы. – Сказала императрица Лилинг.

- Вам мало места? – Спросил Цилон.

Лилинг смутилась.

- Я не это имела ввиду. – Сказала императрица. – У меня замечательный дворец и замечательный сад. Но…

- Значит, разговор окончен. – Сказал император. – И больше эту тему не следует поднимать.

Лилинг посмотрела на своего мужа с растерянностью, а после поклонилась.

- Разрешите мне вернуться в свой дворец.

- Нет. – Сказал император. – Так как часть гарема была уменьшена, много мест осталось. Так же есть нехватка служанок. Новые евнухи скоро прибудут. Но мой гарем следует пополнить. Подготовьте все для этого. По окончанию траура по Великой Вдовствующей императрице отбор должен будет начаться. И я надеюсь, что вы действительно мудры и не будет никаких инцидентов.

- Да, ваше императорское величество. – Поклонилась императрица.

Лилинг вдруг почувствовала обиду. Император говорил с ней так холодно. И это в присутствии Юнхвэ. Сейчас бы ей хотелось оказаться в каком-нибудь другом месте.

- Вы можете идти. – Сказал император.

Императрица быстро покинула комнату.

Когда пришел Аю, то говорить начал министр Фа Гао.

- Ваша матушка не так давно приняла трудное решение. Трудное для себя и трудное в исполнении. – Сказал министр. – Как вы все помните, она хотела покинуть Пекин. И жить спокойной жизнью, посвященной воспитанию детей.

- Судьба нашей матушки сложилась по-другому. – Тихо сказал император.

- Ваша матушка боялась, что дела клана будут отвлекать ее и тяготить. Должен сказать, эти дела тяготили ее долгое время. Клан не стал ее семьей. И… виноваты они были в этом сами. Но не о том речь. – Сказал министр. – Ваша матушка распорядилась судьбой клана. Узнав о ее решении, я посоветовал так же составить завещания. На случай, если при ее жизни это удастся воплотить в жизнь.

- Что же это за решение такое, что матушка написала завещание? – Спросил Аю.

- Клана Тан больше не существует. – Сказал Министр Фа Гао. – Ваша матушка разделила имущество клана между собой и своими детьми. Вам, ваше императорское величество, досталась самая большая часть. Это земли с полями и угодьями, несколько мастерских по изготовлению оружия, лошади, рабы, множество поместий. Так же денежные средства.

Фа Гао передал императору бумаги с описью его имущества.

- Вам, князья, достались равные части. – Сказал Министр и передал бумаги. – Так как для Бо была так же выделена часть наследства, то эта часть делится между его братьями. Часть вашей матушки так же делится только между ее сыновьями. Такова была ее воля.

- Она не хотела, что бы род Шу что-то получил? – Спросил Аю. – Хотя, это не удивительно.

- Одна часть была разделена в разных долях между членами клана. Самую большую получил Данг. – Сказал министр. – И объявление воли главы клана может быть сопряжено с трудностями.

- Если император позволит, я выделю вам охрану. – Сказал Юнхвэ.

- Так же следует проследить за исполнением воли матушки. – Сказал император. – Но возникает вопрос. Как же все ее благотворительные центры?

- Для них была выделены средства и имущество еще при жизни Великой Вдовствующей императрицы. – Сказал министр Фа Гао. – Я настоял на этом.

Юнхвэ и Аю внимательно изучали опись имущества, которое они получали. У обоих братьев была армия клана Тан. Оба братья нахмурились.

Когда они вышли из дворца, то шли молча.

- Нужно спросить. – Сказал Аю.

- Согласен. Я не понимаю, что это значит. – Сказал Юнхвэ.

После этого братья разошлись.

Конечно же, вечером члены клана Тан пришли в Запретный город. Они хотели поговорить с императором. Аю от встречи отказался, Юнхвэ так же.

В это время клан Тан просил отменить решение Вдовствующей императрицы, считая его несправедливым.

- Вы хотите, что бы я по вашей воле подверг сомнению решение Вдовствующей императрицы? Назвал его несправедливым? – Сухо спросил император. – Моя матушка долго исполняла обязанности регента и ни одно ее решение не было несправедливым. Я не буду противиться воле матушки. А если вы попробуете, то будете наказаны.

- Конечно же, сыновья Вдовствующей императрицы при других должностях и не могут заниматься делами клана. – Сказал Зимин. – Но в клане много достойных мужей, которые могут кланом управлять.

- Хватит! – Сказал император. – Решение останется неизменным! К завтрашнему вечеру вы должны будете покинуть столицу и отправиться в ваши дома согласно тому, как завещала Великая Вдовствующая императрица!

Император развернулся и ушел. Стража же выгнала членов клана Тан из Запретного города.

Конечно же, Аю понимал, что люди из клана не примут покорно отказ императора. И за членами клана была установлена слежка. Юнхвэ же усилил охрану императорского дома.

***

Старший сын был очень удивлен. Он не понимал, почему матушка выделила ему часть имущества клана Тан. Цилон был родным сыном императрицы и было понятно, что он получит большую часть наследства. Аю был сыном Ганг, так же дочери клана Тан. А он? Он не был для Роу родным сыном. Он был сыном служанки. Но матушка не оставила его.

Уже был вечер и рабочие евнухи уже перестали разбирать Дворец Вдовствующей императрицы. И Юнхвэ бродил среди руин, думая о том, как все сложилось.

- У вашей матушки вы были любимым сыном. – Сказал Руомеи-Лилинг.

Юнхвэ был очень удивлен тому, что она тоже вечером тут.

- Это всегда было видно. Она восхищалась вашими успехами и сожалела о том, что не она вас родила. – Продолжила говорить Лилинг. – Аю, несомненно, она тоже любила. Но всегда рядом была боль от предательства его матери, сестры Вдовствующей императрицы.

- Что вы тут делаете? – Спросил Юнхвэ.

- Пока тут есть дверь я решила прогуляться. Вспомнить о Вдовствующей императрице. - Она медленно подошла к Юнхвэ. – Все вокруг шепчутся. Болтают. Говорят, что она покинула свой дом словно в гробу. Словно чувствовала, что больше никогда не вернется. И свита ее, говорят, словно похоронная была. И… я не могу с этим спорить. Сама видела.

Она руками свои локти.

- А еще говорят, что если бы я настояла… что бы она вышла, то всего бы этого не было. – Сказала тихо она. – Меня винят. И я сама думаю… что, наверное, нужно было…

- Не говори глупостей. Такова была воля матушки. Она сама настояла на таком решении. – Сказал Юнхвэ. – Тебе не в чем себя винить. Сложилось так, как сложилось.

- Удивительно, как спокойно ты про все это говоришь. – Сказала удивлено Лилинг.

- Конечно. Я же мужчина. И могу говорить о том, что на душе только с близким мне человеком. Ты таким не являешься. Хотя могла бы. Но для тебя важнее была нефритовая корона.

- Это не так. – Сказала Лилинг. Она подошла к Юнхвэ и взяла его за руку. – Это решение не мое, а моих родителей. Я не могла идти против их воли. Этот брак не доставляет мне счастье. И не была счастливой невестой и не являюсь счастливой женой!

Юнхвэ услышав это слова удивился, но потом резко отошел от императрицы и убрал руки за спину.

- Это не имеет никакого значения теперь. – Сказал он. – И вам следует забыть об этом. Никогда никому не следует этого говорить. Иначе сгубите и себя и меня. Такой позор никому не нужен. Не ищите больше встреч со мной.

Юнхвэ развернулся и ушел. Лилинг вздохнула не догадываясь, что у этого разговора был свидетель.

Император вышел из своего дворца и увидел идущего навстречу ему старшего брата. Тот подошел и поклонился.

- Ваше императорское величество. – Сказал Юнхвэ.

- Брат, я рад что встретил тебя. – Сказал Цилон. – Ты ходил ко дворцу матушки?

- Да. Я скорбел, что его сносят. Но понял, что это верное решение. Только вид этого дворца будет приносить боль. – Сказал Юнхвэ.

- Я вижу, что вы с Аю не смотрите мне в глаза. – Сказал Цилон. – Вините меня в том что случилось. Я и сам виню себя. Не должен был так поступать. Мой поступок… он ужасен… и я понять не могу, почему так сделал…

Юнхвэ ничего не ответил.

- Прах матушки завтра отнесут в гробницу отца. – Сказал Цилон. – Не думал, что это случится так быстро. И я молюсь о том, что бы не потерять вас. Не оставляйте меня одного.

- Ты не останешься один, только если сам не захочешь этого. – Сказал Юнхвэ. - Разрешите мне вернуться к себе домой.

Император кивнул. Он понимал, что виноват. Он знал, что виноват. И он прекрасно понимал то, что ему сказал брат. Ведь он хотел, что бы матушка не появлялась в Запретном городе больше никогда. Так теперь и будет. Вот только цена его желания оказалась очень высокой.

Следующим утром никто из клана Тан не пришел прощаться со Вдовствующей императрицей. Более того, начали распускать слухи про почившую императрицу. Но Данг, понимая, что спорить с императорской семьей не имеет смысла и даже опасно, предупредил императорскую семью о планах клана Тан.

Клан собирался перегородить дорогу похоронной процессии. Но Юнхвэ выстроил стражу, перехватил членов клана и выдворил их под конвоем из столицы. Он смотрел на них с презрением, как они столпились в кучу.

- Вам сохранили жизни только из почтения к Вдовствующей императрице. – Сказал он. – Но если подобное повторится, то поступят с вами согласно закону. Бери что есть и радуйтесь жизни. Не стоит искушать судьбу дважды.

Клан Тан перестал существовать. Члены клана пытались объединиться, но они были разбросаны по всей империи и повседневные заботы поглотили их полностью. И только вспоминали они про свою богатую безбедную жизнь, но сделать ничего не могли.

Ронг так же пришел проводить Вдовствующую императрицу в последний путь. Император после пригласил его в Запретный город.

- Я помню, что ты обещал матушке, что останешься один до последнего дня своей жизни. – Сказал император. – Однако жизнь может быть долгой и матушка не требовала с тебя выполнения обещания.

- Это не просто обещание, ваше императорское величество. – Сказал Ронг. – Этого требует моя душа. Вашу сестру я очень любил и жизнь дала нам мало времени для счастья. И брак с другой я просто не могу представить. Нет той, кто превзойдет, кто сможет занять место моей Киую.

- Ее место никто никогда не займет. Оно только для нее. Но все же, не дело коротать жизнь одному. – Сказал император. – Стоит воздержаться от случайных связей и лучше жениться. Я не буду возражать.

- Позже, но не сейчас. – Сказал Ронг.

Император отпустил его. Он знал, что все, что есть у Ронга, дала ему его мать. Но все же, император боялся, что Ронг, став частью семьи, будет неподобающе себя вести. И решил, что нужно все же женить его на ком-то надежном.

Но больше всего его беспокоила его собственная жена Лилинг. он видел, как смотрит она на его брата. И боялся еще одного не обдуманного решения. Ему нужно было найти покой и лад с самим собой. Но еще больше ему нужно было не думать вечерами о том, что он сам виноват в том, что не стало его матушки.

Теперь он понимал, что нужно было сделать все по-человечески. Нужно было сообщить матушке о похоронах Зедонга и позволить с ним проститься. Возможно, она бы не стала покидать Запретный город так, словно призывая к себе смерть. Нужно было просто пересилить ее куда-нибудь и отдать замуж тогда, когда она была бы готова. Конечно же, часто женились уже на следующий день после кончины супруга или супруги, если того требовали обстоятельства. Но все же, можно было поступить по-другому.

Прервал невеселые мысли императора евнух Юнксу, который доложил о том, что пришел младший брат императора Аю.

- Брат. – Сказал император. – Нужно все же, проследить за тем, что бы больше ничего не поднималось наверх.

- О чем вы брат? – Спросил Аю удивленно.

- Я про историю с Чоаксиангом и прочее, обвинением матушки в смерти нашего отца. Все это должно остаться в прошлом.

- Чоаксианг сошел с ума. И в себя он уже не придет. И матушка позаботилась о вашем покое. – Сказал Аю. – Вещи Руолан были уничтожены, как и все материалы дела о ее причинах изгнания из Запретного города. Гуолианг еще вчера покинул Пекин. От женитьбы он отказался наотрез. И я не думаю, что стоит настаивать. Он только потерял дочь, которую только обрел. Но и говорить ничего он не станет. Вам не о чем беспокоится. Если вы сами не будете говорить об этом, то никто и не скажет. Никто не нарушит ваш покой.

Цилон кивнул.

- Разрешите мне вернуться в свой дом. – Сказал Аю.

Когда ушел Аю, император почувствовал, что он остался один.

Продолжение: эпилог ч. 3