"Give my compliments to the chef - this meat is incredible!..
This dessert is offered to you free of charge, complements
of the chef...".
из инета
Чрезвычайно занятная тема, которую жажду обсудить. Истинно англоязычные с легким налетом русского и истинно русскоязычные с легкой придурью примесью английского будут желанными участниками дискуссии.
Вопрос вот в чем. Какой вариант вы посчитаете правильным: copliment или complement? Намеренно использую (пока) английский вариант, потому что именно оттуда (как думается) растут ноги. Или опять французы? Впрочем, здесь не принципиально.
Итак, compliment и compliment. В объяснениях нашла прекрасное предложение: He complimented her on how well her dress complemented her new shoes (настоящая женщина - подбирает платье к обуви :)) ). Одной этой фразой вопрос открывается, решается и закрывается.
Compl_i_ment - похвала, комплимент, превозношение, оказание чести.
Compl_e_ement - дополнение, добавка, соответствие, составляющая.
Т.е. compliment: with an "i", is a kind or flattering remark. If a guy says he likes your dress, he’s giving you a compliment. He’s complimenting you. A complement: with an "e," is a full crew or set, and when something complements something else, it means they go well together.
Теперь запомним всё вышепредставленное, перенесем на русский язык - комлИмент и комплЕмент - и пообещаем никогда не путать. Никогда - это вплоть до момента, пока не столкнемся с compliment to the chef и compliment from the chef. Заковыка, а?
Сначала кажется, всё четко: ты благодаришь шефа за афигительные блюда и отвешиваешь ему комплИмент, а шеф тебе за это дарит добавочный и отлично подходящий к твоему ужину комплЕмент. Или же шеф предваряет твой ужин прекрасным, разгоняющим аппетит бонусом, а ты ему потом говоришь спасибо. Чего проще? И даже в русском языке всё, казалось бы, повторяется. Но. Мир давно отошел от канонов, и практика показывает, что не всегда компли/емент является аперитивом, что не всегда он соответствует последующему/прошедшему набору блюд, а иногда его дают даже тем, кто, полистав меню, встает и уходит. Что это тогда? Приятное дополнение к твоему вечеру или всё-таки материализованное восхищение персонала декольте красотой вашей спутницы? Что таким вот подарком хочет сказать шеф: "щазз ты тааак вкусно поешь - на, попробуй для начала!" или "ай, малацца, что зашел, ваще красавец!"?
Навскидку. Захожу в испанский бар, томима жаждой. Прошу бармена: "воды!". Бармен окидывает меня оценивающим взглядом, вздыхает и к стакану сока подает два гигантских бутерброда с сыром и разного вида мясом. Что это? Достойный комплЕмент - добавка к моему соку (мясо - к соку? кхм) или сомнительный комплИмент мне, звонкой и прозрачной (и мущщина просто решил меня откормить до испанских стандартов красоты)? Других так не угощали... А может, это и то, и другое?
Короче, понимаете, что однозначно в этом вопросе определиться сложно. Не пойдешь же к шефу/бармену с вопросом "чувак, а что это щазз было?", поэтому остается лишь догадываться. И полагаю, некоторые поборники всепоглощающей грамотности иной раз сами не в состоянии определить, чем именно они питаются в настоящий момент - комплиментом или комплементом. Потому - вывод: категоричность оставим для ядерной физики.