Найти тему
Anastasiia Scavo

ДОКУМЕНТЫ ДЛЯ БРАКА. ЧАСТЬ 1

Мой канал посвящен моей истории любви и тем трудностям, с которыми мы столкнулись при оформлении документов для брака и переезда в другую страну.

Начало моей истории здесь.

Возвращалась я в Москву с одной стороны, полная эмоций и предвкушений своего нового статуса (об этом вы можете прочитать тут), а с другой, мне было грустно расставаться снова.

Тогда мне казалось, что брак с иностранцем хоть и имеет ряд особенностей, должен быть доступной функцией. Но как же я тогда ошибалась...

Сходив на консультацию в ЗАГС Москвы, я получила экземпляр формуляра, который нужно заполнить, чтобы получить разрешение на бракосочетание.

Сейчас заключить брак с иностранным гражданином можно в пяти московских ЗАГСах — это Гагаринский, Медведковский, Мещанский и Шипиловский отделы ЗАГС, а также Дворец бракосочетания № 4.

С виду обычный лист формата А4, в который должны быть внесены данные жениха и невесты (ниже покажу как он выглядит).

Но нюанс в том, что заполнить этот формуляр ты должен не сам, а это должен сделать ЗАГС той страны/города, где у тебя гражданство. И именно этот факт для нас стал определяющим, так как несмотря на то, что Сандро жил и работал в Испании и имел испанскую резиденцию, от немецкого гражданства он не отказывался, а значит должен был ехать в Германию готовить этот документ. Дело было в феврале 2018 года.

И он поехал к сестре Гизелле, чтобы начать этот процесс.

"Приятные" новости начали сыпаться на нас как ворох.

Во-первых, выяснилось, что когда они еще были детьми, их последним местом регистрации в Германии был город Saarbrücken (Саарбрюккен), а значит нужно обращаться в ЗАГС этого города. Мужчина, желающий вступить в брак, должен озаботиться получением справки из родного ЗАГСа. В ней должно говориться о том, что немецкому подданному разрешается вступить в союз.

Территориально от Münster (Мюнстера), где жила сестра это 383 км. Ну сами понимаете, не самый ближний свет.

Во-вторых, выяснилось, что они работают только через почту. Не надо приезжать лично и передавать документы из рук в руку (кто живёт в Германии знает, что тут у них всё завязано на пересылку писем почтой, и в это в 21 веке, когда есть е-майл!!!)

В-третьих, сначала немецкая сторона должна получить оригиналы, да-да именно оригиналы, моих документов и только на их основании они будут готовить этот документ под названием Ehefähigkeitszeugnis.

Документ, дающий право на вступление в брак с иностранцем (образец)
Документ, дающий право на вступление в брак с иностранцем (образец)

Нужны:

  • оригинал + две ксерокопии апостилированного свидетельства о рождении, переведенные на немецкий язык;
  • справка из уполномоченного органа, подтверждающая, что заявитель не находится в брачных отношениях или свидетельство о расторжении брака, также апостилированные и переведенные;
  • копия российского паспорта (не помню нужен апостиль или нет?) + копия загранпаспорта.

Казалось бы не всё так сложно, но! Я родилась в Казахстане, г. Целиноград, тогда еще СССР. В 2018 году уже СССР не существовало, союз распался, и в моем свидетельстве о рождении есть казахский язык.

Такая проблема коснется всех тех, кто родился в союзных республиках, а не в России. Вам будут нужны апостили на свидетельство о рождении именно той страны, где вы родились.

То есть сначала мне нужно было перевести казахский на русский, потом апостилировать, но не в России, а в Казахстане (и тут я схватилась за голову!!!) и только потом переводить на немецкий.

Однако мне повезло, и моя мама апостилировала свидетельство ранее при переезде из Казахстана в Россию (в 1997г.) и этот пункт отпал. УРА-УРА-УРА!!!

Еще одна тонкость состоит в том, что российские переводы у них там в Германии не котируются. Германия поделена на федеральные земли, в каждой земле свои правила и законы, и нотариусы одной земли могут не иметь полномочий в другой. А значит, что вам подойдут только присяжные переводчики вашей земли, где вы зарегистрированы и никакие больше.

Так что оставалось найти свидетельство о рождении, перевести с казахского на русский, апостилировать и выслать в Германию.

Документ о том, что я не состояла в браке сделал мне нотариус в Москве, мне даже не пришлось ехать по месту регистрации в Саратов, так как выяснилось, что общей базы брачующихся в России все равно нет. Ты можешь быть замужем в Москве и не быть замужем в Саратове, никто проверять этого не будет (Ха и опять же, как так-то? 21 век на дворе!!!)

Поэтому справку составляют с твоих слов, но обман приравнивается к гражданскому нарушению и это под твою ответственность.

Апостиль поставили быстро, я доплатила за срочность. 5 дней стоит 3500 рублей, 1 день - 10000 рублей. У нас в России все можно сделать быстро и свой комплект документов я подготовила за 7 дней! И выслала Сандро с помощью DHL. Он получил мои документы на следующий день прямо на руки.

И если вы думаете, что немецкая сторона была также быстра как российская, то вы также как и я тогда, ничего не знаете о немецкой бюрократии.

О тонкостях ведения немецкого документооборота я расскажу вам в следующий раз.

Так что продолжение следует...

Надеюсь моя история и мой опыт поможет другим людям избежать ненужных ошибок. Здесь я отвечу на самые популярные вопросы, связанные с регистрацией/переездом/резиденцией и рождением детей в другой стране.

Спасибо, что читаете мой канал!