Некоторые из них просто видоизменились, а другие изменили значение до неузнаваемости. Пойдёмте искать мистический папоротник! Но не в лесу, а в словаре.
С современным суффиксом это слово существует не так давно. Ранее этого представителя флоры на Руси называли папороть. Первый слог - приставка. Вероятно, для придания значения как в слове "поросль". Корень "пор/пер". Тот же, что в слове "перо". Версия на поверхности - из-за сходства листьев с птичьими перьями.
А вот такой необычный папоротник похож на хвост жар-птицы:
А знаете, что петух раньше не кукарекал? Нет, он издавал такие же звуки. Но очень далёкие наши предки романтично считали, что он пел. Потому и стала эта обольстительно-красивая птица не кукарекой, а петухом.
Это слово произошло от общеславянского корня "пе". Но не полезем в лингвистические дебри, скажу попросту: петух от слова "петь". Когда в обиход вошло звукоподражательное "кукареку" и затем "кукарекать", я не нашла.
Сейчас мы говорим "тщательно", подразумевая - неспешно, со всем вниманием, вдумчиво или долго. Такое прилагательное есть только в русском языке. Хотя корень общеславянский, от него произошла "тоска". А в ходе переосмысления древнерусского тъщу (теснить, тревожить, торопить) появилось тъщатися - иметь усердие, но также спешить, стремиться. Затем тъщаный и далее - тщательный. Вовсе не тоскливый и не стремительный)
Также нет в других славянских языках "щекотать". Сейчас мы понимаем под этим действием почёсывания, вызывающие особое нервное раздражение. В древнерусском этот глагол означал "воспеть". От звукоподражательного "щёкот" - трель, песня некоторых птиц.
Абы ты сіа плъкы ущекоталъ, скача, славію ("Слово о полку Игореве")
В некоторых говорах осталось название сороки - щекотка. О соловье там скажут: щекочет. Вероятно, сюда же стоит отнести щегла.
Логично предположить, что произошёл перенос осязания: от песни соловья, щегла, от птичьей трели мурашки по коже. И можно вызвать это ощущение физическими прикосновениями.
Правильные имена для котов и кошек