Я сегодня всё утро пытаюсь понять наши, российские законы в отношении авторского права.
Давайте, я сначала немного скажу о юриспруденции как о сфере человеческой деятельности))
Я считаю, что эта сфера неоправданно усложнена. Усложнена настолько, что только человек со специальными знаниями может не бояться туда вливаться или касаться всего этого хоть каким боком)
Законы написаны сложным, намеренно многоуровневым и несколько казуистическим языком, слова-термины которого имеют не то значение, к которому мы привыкли, используя их на бытовом уровне.
Мой опыт говорит мне, что только простое работает и не ухудшает качество жизни.
Простые механизмы, усложнённые ровно настолько, насколько это необходимо для их работы.
В текстах то же самое: переусложнённое предложение не работает, потому что его не воспринимают)) простое предложение лучше, даже если оно лишено кажущихся автору необходимых уточнений - оно лучше уточнённого.
Потому что первый смысл, который люди видят в словах - наиглавнейший. Его и следует оставить, а не уточнять и уничтожать тем самым.
"Стол деревянный, квадратный" - каждый представил свой деревянный и квадратный стол. И это не важно, какой именно стол видите именно вы. Главное, что он деревянный и квадратный.
Усложнять дальше стоит лишь тогда, когда вы пишите исключительно для себя и вам пофиг на то, как это воспримет читатель))
Усложнение мешает функционированию)
То бишь, наши переусложнённые законнические акты уже невозможно понять без переводчика-юриста. То есть, они практически не работают)
Обыватели всё равно переводят их на свой, обывательский язык.
То есть, все статьи об уб... причинении насильственной cmeрти переводятся как "ybийцу посадят".
Понимаете? Все статьи законов о самообороне, например, переводятся как "обороняться опасно для жизни".
Как перевести вот такие вот казуистические вещи - я не знаю)) :
"В соответствии со статьей 1276 Гражданского кодекса Российской Федерации допускается без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения воспроизведение, сообщение в эфир или по кабелю фотографического произведения, произведения архитектуры или произведения изобразительного искусства, которые постоянно находятся в месте, открытом для свободного посещения, за исключением случаев, когда изображение произведения таким способом является основным объектом этого воспроизведения, сообщения в эфир или по кабелю либо когда изображение произведения используется в коммерческих целях. По смыслу закона, обязательным условием воспроизведения объектов чужой интеллектуальной собственности..."
Или вот ещё:
"Однако кадр из фильма или сериала, не являющийся самостоятельным объектом авторского права, но признанный на основании п.7 ст.1259 ГК РФ самостоятельным и отдельно выраженным результатом творческого труда авторов фильма или сериала, либо при фиксации на нем персонажа, который является самостоятельным результатом творческого труда авторов, подлежит правовой защите. В данном случае необходимо получить письменное согласие автора данного фильма (сериала) или иного правообладателя на использование."
А самое забавное во всём этом то, что каждый закон необходимо интерпретировать. То есть, что именно суд, например, считает "цитатой"?
Как именно определяется, например, "учебная направленность" статьи или сайта? По каким критериям?
Понимаете?
Очень сложно не нарушить то, что не до конца понимаешь. А понять до конца всё эту...ммм.... многоэтажную конструкцию... вряд ли возможно))
Всегда останется место для маневра не в вашу пользу, если вы просто гражданин, решающий, стоит ли заводить блог о кино))
Потому что ну как мне использовать картинки из фильмов для иллюстрации, если они не считаются цитатой? И если на них так же распространяется авторское право, как и на весь фильм?
Да, вы можете мне сказать, что все используют.
Много таких блогов)) Однако все используют - как-то не прокатывает в случае, когда именно тебя взяли за оппу))
В общем, блинский оладушек)