Если вы читаете это из России в феврале, то я уверен, что выглянув в окно, скорее всего, вы увидите мрачный, многоэтажный пейзаж, без намёка на ласковый лучик солнца. Если же это не так, то «поздравляю», вы сейчас не в той атмосфере, для которой подходит стихотворение новогреческого поэта: Константинос Кавафис – Город .
«Пора валить» - это часто слышит каждый провинциал или даже сам произносит эти два многообещающих слова, в надежде выбраться из вечной серости и мерзлоты туда, где есть перспектива, рабочие места, да и сам климат более приятный. Присутствует надежда на великие, благие жизненные перемены, после переезда в другой, уже чуждый край. Но Кавафис отвечает этим обнадёженным людям:
«Не видать тебе новых земель – это бредни и ложь.
За тобой этот город повсюду последует в шлепанцах старых.»
Куда бы человек на земле не подался, его малая родина, пусть даже мрачная, безнадёжная, последует за ним до могилы. По пессимистичному мнению автора – чуда не произойдёт, даже не надейся, никуда из этого «мёртвого угла» не уйдёшь.
Telegram канал - t.me/...lus
Константинос Кавафис, "Город" (перевод Г.Шмакова)
Telegram канал - t.me/...lus
Ты твердишь: "Я уеду в другую страну, за другие моря.
После этой дыры что угодно покажется раем.
Как ни бьюсь, здесь я вечно судьбой обираем.
Похоронено сердце мое в этом месте пустом.
Сколько можно глушить свой рассудок, откладывать жизнь на
потом!
Здесь куда ни посмотришь – видишь мертвые вещи,
чувств развалины, тлеющих дней головешки.
Сколько сил тут потрачено, пущено по ветру зря".
Не видать тебе новых земель – это бредни и ложь.
За тобой этот город повсюду последует в шлепанцах старых.
И состаришься ты в этих тусклых кварталах,
в этих стенах пожухших виски побелеют твои.
Город вечно пребудет с тобой, как судьбу ни крои.
Нет отсюда железной дороги, не плывут пароходы отсюда.
Протрубив свою жизнь в этом мертвом углу,
не надейся на чудо:
уходя из него, на земле никуда не уйдешь.
1910