Найти тему
Дорога без конца...

БЛОХА.

Яндекс картинки
Яндекс картинки

Русский композитор Модест Петрович Мусоргский в 1879 году на слова из драмы Гете "Фауст" написал "Песню о блохе".

Яндекс фото
Яндекс фото

Это одно из последних законченных произведений композитора посвящено русской певице Дарье Михайловне Леоновой, обладавшей низким голосом (контральто).

Яндекс картинки
Яндекс картинки

Сам Мусоргский писал в своей «Автобиографической записке» (1880), о создании этого произведения, что в 1879 году знаменитая драматическая русская певица Леонова пригласила его предпринять большое артистическое путешествие по России в Крым, Малороссию, по Дону и Волге. Поездка эта в продолжалась около трёх месяцев. В пути автору пришла идея переложить на музыку стихотворение Гёте „Песнь Мефистофеля в погребке Ауэрбаха о блохе“» в русском переводе. К этим стихам уже обращались Бетховен и Берлиоз, но в русском варианте это было впервые.

В этой песне всё было свежо и необычно. Ее исполнение вызвало взрыв эмоций у публики. Известно, что , находясь в Петербурге, Леонова исполняла её на своих выступлениях в апреле и мае 1880 года под аккомпанемент самого композитора.

В наше время мы можем увидеть вариант женского исполнения в исполнении Любови Казарновской.

В конце 19 века автор сам начал исполнять вокальную партию. . . По свидетельству Н. А. Римского-Корсакова, "он был прекрасный пианист и отличный певец". Так появился мужской вариант исполнения.

В 1909 году исполнение знаменитого певца, Федора Шаляпина, в аранжировке для голоса и оркестра, потрясло слушателей до глубины души. Это был могучий бас. Писатель Максим Горький, прослушав выступление Шаляпина в образе Мефистофеля, сказал: "Когда он кончил петь, кончил этим смехом дьявола, — публика — театр был битком набит, — публика растерялась. С минуту — я не преувеличиваю! — все сидели молча и неподвижно, точно на них вылили что-то клейкое, густое, тяжёлое, что придавило их и задушило. Мещанские рожи побледнели, всем было страшно."

Яндекс фото
Яндекс фото

В советское время концовку произведения поменяли — кульминация на слове «душить», — казалась перебором, на этом основании критики приписывали композитору «обличительно-бунтарские» черты. В наше время песня звучит также эмоционально - окрашено, с юмором и иронией.

Жил, был король когда-то.

При нём блоха жила. Блоха! Блоха!

Милей родного брата

Она ему была. Блоха, ха, ха, ха, ха, ха. Блоха. Ха, ха, ха, ха, ха. Блоха!

--- Зовёт король портного.  

— Послушай, ты, чурбан,

Для друга дорогого

Сшей бархатный кафтан!

Блохе кафтан? Ха, ха, ха, ха, ха, ха. Блохе? Ха, ха, ха, ха, ха. Кафтан!

Ха, ха, ха, ха, ха. Ха, ха, ха, ха, ха. Блохе кафтан?

--- Вот в золото и бархат блоха наряжена,

И полная свобода ей при дворе дана.

При дворе хе-хе-хе-хе-хе блохе ха-ха-ха, Ха-ха-ха-ха-ха-ха-блохе.

--- Король ей сан министра и с ним звезду даёт,

И с нею и другие пошли все блохи в ход а-ха.

И самой Королеве и фрейлинам ея

От блох не стало мочи, не стало и житья ха-ха.

---

И тронуть-то боятся, не то чтобы их бить,

А мы, кто стал кусаться, тотчас давай душить.

Ха-ха-ха-ха-ха ха-ха-ха, Ха-ха-ха-ха-ха ха-ха-ха-ха, А а-ха-ха ха-ха.

Текст песни был взят из перевода знаменитого произведения Гете русским переводчиком Александром Струговщиковым.

яндекс фото
яндекс фото

Родился он 31 декабря 1808  ( 12.01.1809 ) года. Происходил из дворянского рода. Отец умер, когда ему не было ещё двух лет. На его воспитание повлияли братья отца Александр, Дмитрий и Иван, занимавшиеся переводами.

В интернет пространстве много вариантов перевода на русский стихотворения Гёте „Песнь Мефистофеля в погребке Ауэрбаха о блохе“», но вариант Александра Струговщикова основа для исполнителей.