Найти тему
Елена Чудинова

... Эээ... Учат и учат. Разберемся?

Говорят, что это все-таки не сам культурный проект в городском метро, а ценные добавления в коллекцию от особо ретивых "грамотеев".
Говорят, что это все-таки не сам культурный проект в городском метро, а ценные добавления в коллекцию от особо ретивых "грамотеев".

Берясь поучать других, лучше все же не путать литературный язык с местным колоритом.

Антоний Погорельский, автор гениальной детской книги, адресованной маленькому графу Алеше Толстому - будущему классику, он, конечно, не петербуржец, куда ему. Действие сказки, впрочем, происходит в Санкт-Петербурге, но мало ли, что напишут понаехавшие.

Но я не совсем уверена, что граф Толстой, истинный петербуржец и Товарищ Детских Игр Наследника, после этой книги зарекся говорить предосудительное слово "курица".

Так как же поступить "истинным петербуржцам"? Перевести книгу с русского литературного на местный и допустить до чтения детьми под названием "Чёрная кура, или Подземные жители"? Или - запретить?

Федор Михайлович Достоевский - признанный певец Санкт-Петербурга. Но, о ужас, он даже во множественном числе не всегда говорит "куры":

"Раз Александра Ивановна увидала во сне девять куриц, и из-за этого вышла формальная ссора между нею и матерью, – почему? – трудно и объяснить. <...> Сон был тотчас же передан с торжеством Лизавете Прокофьевне двумя хохотавшими сестрами; но мамаша опять рассердилась и всех трех обозвала дурами. «Гм! спокойна, как дура, и ведь уж совершенно „мокрая курица“, растолкать нельзя, а грустит, совсем иной раз грустно смотрит! О чем она горюет, о чем?» " "Идиот", ч.III.

Впрочем, Достоевский ведь он - понаехал в возрасте шестнадцати лет. А сам - трепещите в ужасе! - из Москвы! Всё с ним ясно, да?

Что же до "парадного", противопоставленного "подъезду", то в действительности это усеченное с разных концов "парадный подъезд". Если вспомнить Некрасова.

Впрочем, о чем мы? Погорельский, Достоевский, Некрасов... Внизу дан иной эталон языка дворянского города - несладкий пролетарий Пешков. Он, может статься, и говорил "кура". Я не знаток его творчества.

Попадаются выражения наподобие "руки, осыпанные старческой "гречкой". Мне больше нравится калькировать с французского - по французски возрастная пигментация названа более изящно, хотя и зловеще - но все равно не ложиться на язык "осыпанные г р е ч е й".

Я не уверена, что все эти "куры" и "гречи" не после массовой дворянской высылки воцарились. Не знаю.

Знаю другое: язык не гетто.