«Сарынь на кичку» – с таким возгласом разбойники нападали на корабли, проходившие по Волге. Как ни странно, точного перевода этой фразы нет, существуют лишь предположения.
Согласно «воровской» версии, волжские бандиты попросту придумали собственный язык, от которого сейчас осталось лишь несколько фраз: дуванить дуван (делить между собой награбленное), да сарынь на кичку. Предположительно, слово «сарынь» произошло от «сорынь» - поволжская чернь, человек низшего сословия. Подобное указано и в словаре Даля: «Сарынь – … толпа мальчишек, шалунов; толпа, ватага черного народа; сволочь, чернь». Кичкой же называли нос корабля. Получается, что своим кличем разбойники приказывали бурлакам отойти подальше и не мешать ограблению. Важно отметить, что повиновавшихся лежачих бурлаков воры не трогали, щадили тех, кто непричастен к делу.
Согласно второй версии, фраза переводится как «брать золото» от клича древнего поволжского народа: «эрзя сырнэ кочкамс». В этом случае основной смысл не сильно меняется, он также связан с грабежом.
У половцев «сары о кичкоу», использовался как призыв к бою, да и в персидском языке существовала подобная фраза, которая в переводе звучит как: «дадим сильный бой».
Действительно ли казаки создали свой клич, или все же использовали издавна существовавший – неизвестно. Есть предположение, что «сарынь» – давно утерянное название Донских казаков по принадлежности к Сарской епархии. То есть остается непонятным, к кому обращались, произнося звучную фразу – к команде разбойников или к несчастным бурлакам. Ясно одно: никто бы не пожелал услышать этот возглас у себя на корабле.