Греческий язык — один из древнейших языков мира. Первые письменные памятники на греческом относятся к 14—12 векам до новой эры.
И русский язык позаимствовал множество слов из греческого.
А я за 14 лет жизни в Греции обнаружила ряд слов, которые поначалу меня путали. Поскольку их звучание сродни словам из русского языка, я думала, что они подразумевают то же, что и в нашей стране.
Меня зовут Олеся. Живу 14 лет в Греции, поэтому знаю об этой стране практически всё.
Вот какие слова я вспомнила!
- Бабу́шка - (матрёшка, а вовсе никакая ни бабулька, как можно подумать)
- Бука́ли - (бутылка, а не бокал)
- Вера - (обручальное кольцо, а не вера или имя Верка)
- Канапе́ - диван (а не мини-бутерброд)
- Кафе́с - кофе (а не кофейня)
- Коло́нья - одеколон (а не колонна)
- Куве́рта - одеяло (а не конверт)
- Пантело́ни - брюки (а не пантелоны)
- Папу́с - дедушка (а не папа или папуас)
- По́рта - дверь (а не порт)
- Ска́ла - лестница (а не скала))
- Спи́ти - дом (а не спать)
- Та́блет - планшет (а не таблетка)
- Трагу́ди - песня (а не трагедия)
- Тра́пеза - банк (а не перекус)
- Трапе́зи - стол (а не перекус)
Не стоит думать, что я вспомнила эти слова сразу, в один миг. Приходили мне они на ум постепенно. А я их тихонько записывала (вернее, вносила в Ворд в ноутбуке). Пока вспомнила только 16 слов. Если вспомню ещё, то запишу и дополню.
Вы только не забудьте подписаться на мой канал, чтобы не пропустить самое интересное.