Да-да, и даже в данную область закрались различия, бро.
Как ты уже знаешь, англичане фактически ввели этот язык в Америку примерно между 16-м и 17-м веками. В то время орфография еще не была стандартизирована. Потребовалось написать первые словари. В Великобритании словарь был составлен лондонскими учеными. Между тем в Соединенных Штатах лексикографом был человек по имени Ноа Уэбстер. Якобы он изменил способ написания слов, чтобы сделать американскую версию отличной от британской, чтобы показать культурную независимость от своей родной страны.
Что ж, не будем долго разглагольствовать, краткость - сестра таланта.
British English vs. American English
-oe-/-ae- (e.g. anaemia, diarrhoea, encyclopaedia) (UK)
-e- (e.g. anemia, diarrhea, encyclopedia) (US)
-t (e.g. burnt, dreamt) (UK)
-ed (e.g. burned, dreamed) US)
-ence (e.g. defence, offence) (UK)
-ense (defense, offense) (US)
-ell- (e.g. cancelled cancelled, jeweller, marvellous) (UK)
-el- (e.g. canceled, jeweler, marvelous) (US)
-ise (e.g. appetiser, familiarise, organise) (UK)
-ize (e.g. appetizer, familiarize, organize) (US)
-l- (e.g. enrol, fulfil, skilful) (UK)
-ll- (e.g. enroll, fulfill, skillfull) (US)
-ogue (e.g. analogue, monologue, catalogue) (UK)
-og (e.g. analog, monolog, catalog) (US)
ВНИМАНИЕ: в Америке так же признаю слова на –ogue!
-ou (e.g. colour, behaviour, mould) (UK)
-o (e.g. color, behavior, mold) (US)
-re (e.g. metre, fibre, centre) (UK)
-er (e.g. meter, fiber, center) (US)
-y- (e.g. tyre) (UK)
-i- (e.g. tire) (US)
Вот такие spelling differences (орфографические различия) наблюдаются в английском британском и американском. В следующий раз, когда на тебя накричат в школе на уроке инглиша, что ты написал слово диарея, потеряв несколько букв, просто скажи, что в душе ты американец лол.