Локализаторы просто не считают нужным матерится.Уже достаточно времени по интернету гуляет мнение,что мат в играх запрещен,но это не так.Хоть есть и соответствующая статья:
Федеральный закон № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» в редакции от 05.05.2014 запрещает использовать нецензурную брань в продукции средств массовой информации.
По сути, мат запрещен лишь в локализациях фильмов и сериалов даже с рейтингом "Только для взрослых" .Если же игра имеет соответствующий рейтинг ("18+"), то на локализацию какой-либо запрет не распространяется.
Так все же почему российские локализаторы не хотят матерится?
У нас, в России, пока еще остались переводчики и актеры озвучки старой советской школы, которые считают, что к локализации надо подходить творчески, а сам язык должен быть литературным. Они чаще всего стараются разнообразить речь героев, но получается это криво, так как во многих ситуациях мат нельзя заменить обычным ругательством.
Но есть и те локализаторы,которые уважают мат и выступают за полный его перевод и в игры. Т.к в некоторых моментах игра может просто потерять эмоциональную окраску.