Найти тему
Ойратский Волк

Свидетельства о языках Монгольской империи

В последние годы активизировались различные интернет-активисты, представляющие язык Монгольской империи как не относящийся к монгольским. Действительно, осталось очень много свидетельств, что в различных частях Монгольской империи в делопроизводстве активно использовались местные языки - например, в Японию приходили письма Великого хана Хубилая с требованием покориться и платить дань на китайском языке (и считается, что оригиналы этих писем сохранились, впрочем, как и оригинальные хроники и зарисовки очевидцев и участников тех событий), на территории Персии - тогда улусе Ильханов, активно использовался персидский язык, а в улусе Джучи были распространены кипчакские диалекты, относящиеся к тюркским языкам. Тем не менее, большинством историков принималось, что первоначально монгольские завоеватели и сам Великий хан - основатель каганата говорили на одном из диалектов монгольского языка. Но поскольку многие представители населения дружественного нам Казахстана, в целях установления истины мог быть заинтересованы в дополнительных источниках, попробуем их привести.

Во-первых, это, конечно, труды коллектива авторов под руководством знаменитого Рашид ад-Дина. Не являясь по культуре монголом или тюрком, он общался с потомками Великого хана, которые уже во многом ассимилировались среди местных тюркских воинских контингентов. Тем не менее из его трудов можно узнать о таком нюансе, как наличии возможности взаимного понимания языков при наличии существенных различий между языком ойратов и монголов самого Великого хана - этот нюанс хорошо известен современным ученым и даже не специалистам, в то время как сказать, что ойраты понимают тюркский, персидский или китайский без переводчика или без специального изучения этих языков никак нельзя. Также следует отметить использование Рашид ад-Дином монгольских терминов родства (дословно эбугэ, эбугэн (ойратское примерное написание "овгн", кудуд (худнр), гургэн (кюргн) и т.п.), а также названий годов с использованием именно монгольского написания (но не произношения) - пример: год Кака (Свиньи, "hаха" - здесь и далее ойратское примерное звучание), год Кулугинэ (Мыши, "Хулhн"), года Барс (Барса или Тигра, "бар"), год Толай (год Зайца, "туула"), год Морин (Лошади, "мёрн"), год Коин (Овцы, "хён"), Год Лу (Дракона, так и звучит на ойратском-калмыцком), Год Могай (Змеи, "Моhа"), Год Бичин (Обезьяны, "Мёчн"), Год Такику (Курицы, "Така"), Год Нокай (Собаки, "Ноха") и Год Хукар (Коровы, "Укр"). При этом важно отметить, что Рашид ад-Дин именно сравнивал события в различных регионах по разным ("местным") календарям, поэтому события зарождения и становления Монгольской империи он дал по монгольскому календарю использовав и дословные названия годов (в письменной традиции написания монгольских слов).

Во вторых, довольно распространенным являются отсылки к профессиональному историку и хронисту Монгольских завоеваний из Армении - Киракосу Гандзакеци, который очень подробно описывал политические перипетии и действия монгольских ханов, наместников и чиновников в Западной Азии и также зафиксировал множество слов из монгольского языка тех монголов, которые завоевывали Закавказье и Ближний Восток, брали Багдад и пытались завоевать Египет. По его свидетельствам, слово "эрэ" означало человека ("эрэ" - мужчина, самец, здесь и далее примерное звучание с ойратского - калмыцкого языка), "эчка" - отец ("эцкэ"), "ака" - мать ("экэ"), усун - "вода" (так и звучит), ниур - лицо (нюр), нигун - глаза (нююдн), сидун - зуб (шююдн), чикин - уши (так и звучит), аман - рот (так и звучит), отмак - хлеб (одмг), чина - волк (чоно), патрон (начальник) - ноин, большой патрон - екка ноин - большой начальник (икэ нойн), наран - солнце (так и звучит), сара - луна (сарэ), иолту - меч (уулд) и так далее.

Печать на письме Кагана Великой Монгольской империи Папе Римскому (середина 13 века). Оригинал письма был обнаружен в архивах Ватикана в 1920 году. Источник изображения: Википедия.
Печать на письме Кагана Великой Монгольской империи Папе Римскому (середина 13 века). Оригинал письма был обнаружен в архивах Ватикана в 1920 году. Источник изображения: Википедия.

Подобных свидетельств использования монгольскими руководителями именно монгольского языка в тех регионах, где монгольская верхушка позднее ассимилировалась среди местного населения довольно много, в том числе и в виде письменных документов, и любителям истории в контексте распространения "слухов" о языке создателей Монгольской империи знать о таких фактах конечно полезно и даже желательно.