Коротко о самых употребительных оборотах.
Если вы смотрели фильмы или слушали песни на английском – вы не могли не заметить одну фразу. Как бы вы сказали на английском – «Я не хотел», «Мне жаль, что я так сделал», «Я не это имел ввиду»?
Можно перевести дословно – I didn’t want (я не хотел), однако, это будет наш традиционный «русский английский», когда вы просто дословно все перевели. Хотя, конечно, вас поймут. Но обычно native speakers (носители языка) говорят I didn’t mean.
Глагол mean имеет значение “иметь в виду, подразумевать”, поэтому фраза I didn’t mean дословно переводится как “я не имел в виду”, “я не хотел”.
Come on, I didn't mean to hurt you. - Да ладно, я не хотел тебя обидеть.
I didn't mean to worry you. - Не хотела тебя беспокоить.
I didn't mean to kill anybody. - Я не хотела никого убивать.
Это еще не все!
Я бы хотела рассказать вам еще кое-что – I feel like telling you something else!
Feel like - просто супер-английская фраза!
Используя эту фразу вы сообщаете о том, чем вам бы хотелось заняться.
I feel like having a cup of tea. Я бы не прочь выпить чашку чая.
I feel like taking a bath. Я бы хотел принять ванну.
I feel like playing tennis today. Мне бы хотелось сегодня сыграть в теннис.
Отрицание. Добавляя don’t вы уже говорите собеседнику о том, что вам не хотелось бы делать:
I don’t feel like going out today. Мне сегодня не хочется никуда идти (развлекаться).
I don’t feel like eating anything now. Мне что-то не хочется есть./У меня сейчас нет аппетита.
Теперь 30 секунд тренировки! Как вы скажете -
1) Мне бы хотелось пойти на пляж.
2) Я не хотел говорить тебе об этом
3) Я не хочу звонить ему.
________________________
Здесь ты можешь проверить насколько ты близок к речи носителя (тест)
Тут писала о 6 фраз, которые используют носители