Даже для такой «узкой» темы существует много самых неожиданных выражений ! Тут и фразовые глаголы, и даже аббревиатуры. Чтобы было нам хорошо, нужно хорошо высыпаться. «Sound sleep» – так говорят о крепком, полноценном сне. Можно также услышать, что кто-то «slept soundly» – хорошо поспал, крепко. Счастливый, что тут еще скажешь. А кто-то от переутомления еле жив, того гляди свалится – про такого скажут: «He or she is passing out». «Pass out» - вырубиться, отключиться. От переутомления или по любой другой причине. Если человеку уж совсем «повезло» и он все-таки потерял сознание, то это уже «black out». Тут акцент на то, что какое-то время человек провел в беспамятстве, не помнит, что произошло. А вот насчёт прийти в себя, в разговорном английском это иногда звучит как «come around». Все выражения выше относятся к неформальному стилю речи. В литературном языке всё гораздо более серьезно и многоэтажно. И потерять сознание – это может быть и «faint», и «lose consciousness», и «fall u
Пополняем словарный запас: на английском о пограничных состояниях
23 июня 202023 июн 2020
99
1 мин