На картинке ниже мы видим 2 столбика с местоимениями.
Первый - PERSONAL PRONOUNS.
Личные местоимения.
Второй - REFLEXIVE PRONOUNS.
Возвратные местоимения.
И, вот, сегодня мы поговорим именно о втором столбике.
Местоимения MYSELF, YOURSELF, HIMSELF и им подобные называются "возвратными", или, так сказать, "себяшными".
В русском языке их аналогами являются: местоимения "себя", "сам, сама..." и "суффикс - ся/-cь".
Например:
- "смотрюсь" (в зеркало),
- "чувствую себя"
- "тороплюсь"
- "одеваюсь"
- "моюсь"
- "бреюсь"
- "дверь открылась"
- сделала сама
- испёк сам и т.д.
"Клэр смотрит на СЕБЯ в зеркало." Или "Клэр смотрится в зеркало."
Но в английском есть такие глаголы, как:
to wash – умывать(ся)
to feel - чувствовать себя
to shave – брить(ся)
to hide – прятать(ся)
to meet – встречать(ся)
to dress – одевать(ся)
to bathe – купать(ся)
to relax – расслаблять(ся)
которые уже рефлексируют сами себя, или, иными словами, имеют в составе себя намек на наличие возвратного местоимения.
Т.е. уже НЕ НАДО говорить:
❌ I dress myself.
❌ He shaves himself.
Кроме случаев, когда нужно подчеркнуть, что действие имеет объектом именно "себя", а не "его" или "ее", например, когда вы должны были помыть и себя, и сына, а помыли только себя, т.к. вода закончилась.
- Did you wash Jimmy? He looks still dirty.
- Sorry, the water ran out so I only washed MYSELF.
Или вот:
Her arm is broken but she can dress herself. (Ее рука сломана, но она может одеться сама.)
А, вот, с глаголом FEEL история несколько иная.
Все помним песню I Feel good? (Я отлично себя чувствую)
Как видите, никто там не поет "I feel myself good". ❌
Вспоминайте эту песню каждый раз, когда захотите сказать I feel myself.
Но чтобы еще лучше закрепить в ваших умах правильную конструкцию, поделюсь следующим (прочитав это, вы уже вряд ли будете когда-то это путать):
FEEL MYSELF это уже скорее "щупать себя", а не чувствовать. Причем именно в том самом месте, в котором приятней всего и получать от этого удовольствие. Думаю, дополнительные объяснения излишни.
Скажу лишь, что есть еще одно значение "быть от себя в восторге". К примеру, решили вы похвастаться новой тачкой перед друзьями, или выступили на сцене, заслужив всеобщие аплодисменты - и вот уже про вас можно сказать: "he is so feeling himself now" = "он просто с самого себя тащится".
А у вас были сложности с FEEL?
У меня, кстати, есть телеграмм канал - Заглядывайте)
☀️ А ЕЩЕ я недавно создала закрытый телеграмм канал. У меня накопилась тьма наработок для уроков, которыми я пламенно хочу и готова поделиться. Там учителя английского найдут для себя массу полезного материала на все возрастные группы.☀️
Читайте также:
- Вот Вам деньги, учите меня, но учиться я, конечно же, не буду.
- Топ 20 интересных вопросов ученику для разговорной практики на занятии. Часть 1.
- When you don’t wanna pay for a plastic bag
- Top 10 funny tricks to teach your cat
- Как говорить время по-английски⏰
- Об английских акцентах и диалектах
- 6 BODY IDIOMS
- "В чем отличие американского английского от британского?"