Найти в Дзене
Репетитор вещает

ВОЗВРАТНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

картинка взята из общего доступа
картинка взята из общего доступа

На картинке ниже мы видим 2 столбика с местоимениями.

Первый - PERSONAL PRONOUNS.

Личные местоимения.

Второй - REFLEXIVE PRONOUNS.

Возвратные местоимения.
картинка взята из общего доступа
картинка взята из общего доступа

И, вот, сегодня мы поговорим именно о втором столбике.

Местоимения MYSELF, YOURSELF, HIMSELF и им подобные называются "возвратными", или, так сказать, "себяшными".

В русском языке их аналогами являются: местоимения "себя", "сам, сама..." и "суффикс - ся/-cь".

Например:

  • "смотрюсь" (в зеркало),
  • "чувствую себя"
  • "тороплюсь"
  • "одеваюсь"
  • "моюсь"
  • "бреюсь"
  • "дверь открылась"
  • сделала сама
  • испёк сам и т.д.
картинка взята из общего доступа
картинка взята из общего доступа

"Клэр смотрит на СЕБЯ в зеркало." Или "Клэр смотрится в зеркало."

Но в английском есть такие глаголы, как:

to wash – умывать(ся)
to feel - чувствовать себя
to shave – брить(ся)
to hide – прятать(ся)
to meet – встречать(ся)
to dress – одевать(ся)
to bathe – купать(ся)
to relax – расслаблять(ся)

которые уже рефлексируют сами себя, или, иными словами, имеют в составе себя намек на наличие возвратного местоимения.

Т.е. уже НЕ НАДО говорить:

❌ I dress myself.
❌ He shaves himself.

Кроме случаев, когда нужно подчеркнуть, что действие имеет объектом именно "себя", а не "его" или "ее", например, когда вы должны были помыть и себя, и сына, а помыли только себя, т.к. вода закончилась.

- Did you wash Jimmy? He looks still dirty.
- Sorry, the water ran out so I only washed MYSELF.

Или вот:

Her arm is broken but she can dress herself. (Ее рука сломана, но она может одеться сама.)

А, вот, с глаголом FEEL история несколько иная.

Все помним песню I Feel good? (Я отлично себя чувствую)

Как видите, никто там не поет "I feel myself good".

Вспоминайте эту песню каждый раз, когда захотите сказать I feel myself.

Но чтобы еще лучше закрепить в ваших умах правильную конструкцию, поделюсь следующим (прочитав это, вы уже вряд ли будете когда-то это путать):

FEEL MYSELF это уже скорее "щупать себя", а не чувствовать. Причем именно в том самом месте, в котором приятней всего и получать от этого удовольствие. Думаю, дополнительные объяснения излишни.

Скажу лишь, что есть еще одно значение "быть от себя в восторге". К примеру, решили вы похвастаться новой тачкой перед друзьями, или выступили на сцене, заслужив всеобщие аплодисменты - и вот уже про вас можно сказать: "he is so feeling himself now" = "он просто с самого себя тащится".

гифка взята из общего доступа
гифка взята из общего доступа

А у вас были сложности с FEEL?

У меня, кстати, есть телеграмм канал - Заглядывайте)

☀️ А ЕЩЕ я недавно создала закрытый телеграмм канал. У меня накопилась тьма наработок для уроков, которыми я пламенно хочу и готова поделиться. Там учителя английского найдут для себя массу полезного материала на все возрастные группы.☀️

Читайте также:

  • Вот Вам деньги, учите меня, но учиться я, конечно же, не буду.
  • Топ 20 интересных вопросов ученику для разговорной практики на занятии. Часть 1.
  • When you don’t wanna pay for a plastic bag
  • Top 10 funny tricks to teach your cat
  • Как говорить время по-английски
  • Об английских акцентах и диалектах
  • 6 BODY IDIOMS
  • "В чем отличие американского английского от британского?"