Всем привет, мои дорогие читатели!
Не перестаю мысленно благодарить Женю Ригину, бложик которой я начала читать прошлым летом, и собственно, он и вдохновил меня на создание своего блога. Впрочем, я писала об этом когда-то:). Советую и вам увлечься ее Блогом бобра👍🌷. Так вот, в своих статьях она практически всегда пишет о читаемой книге, я решила тоже немного отвлечь вас от списков сайтов, книжек по вязанию, методичек, и рассказать о том, что я люблю читать. Возможно, и вы откроете для себя что-то интересное, а может, посоветуете мне что-нибудь новенькое.
У меня есть несколько бесспорных фаворитов, авторов, которых я читаю и перечитываю📚.
Первым, пожалуй, поставлю натуралиста Джеральда Даррелла. Его книги о путешествиях в разные страны для собирания и изучения животных у меня появились еще в младших классах, но по достоинству их оценить я смогла лишь, наверно, после окончания института. Однако те самые книги, в переводе Льва Жданова, остаются эталоном хорошей литературы и качественного перевода: "Поймайте мне колобуса", "Зоопарк в моем багаже", "Поместье-зверинец", "Юбилей ковчега", "Путь кенгуренка" и многие другие.
Если обратите внимание, то заметите, что в основном с английского (и не только с английского, но и со шведского, и с норвежского) переводил Жданов, и сейчас его переводов практически не издают, поэтому я как к великой ценности отношусь к своим книгам 90-х годов издания и к букинистическим экземплярам, которые мне периодически дарят💕.
К сожалению, большинство нынешних читаемых мной переводов напоминают творчество нерадивого студента Лифанова из фильма "Осенний марафон". Наверняка вы согласитесь со мной, что перевод зачастую создает самое первое впечатление о произведении, и если оно переведено не корректно, то дальше читать, как бы ни был хорош автор, не захочется.
Мне посчастливилось когда-то в библиотеке найти трилогию о нескольких годах детства Даррелла, проведенных в Греции, тоже в переводе Жданова, прочитать ее и влюбиться в образы, которые там описаны. И для первого знакомства с автором я советую начать именно с книг про детство📚.
Трилогия состоит из трех книг: "Моя семья и другие звери", "Птицы, звери и родственники", "Сад богов". Читать их желательно именно в таком порядке, кто бы что ни говорил о том, что это вполне самостоятельные произведения. Я нашла в магазине только новый перевод Деревянкиной, который тоже вполне читаем. Кстати, сборник рассказов "Филе из палтуса" тоже относится к греческому периоду жизни семьи.
К сожалению, сейчас у меня только первая и третья часть трилогии, вторую, прочитав, я решила у себя не хранить: подумать только, имена собак вместо Вьюн и Пачкун переведены как Писун и Рвоткин! Не сомневаюсь, что переводчик хотел отразить этими именами причины, по которым собак так назвали, но читать это было выше моих сил. Но, я надеюсь найти когда-нибудь и вторую часть в корректном переводе😊.
Думаю продолжить список авторов и произведений в следующих своих статьях, буду рада, если поддержите лайками, и возможно, книги, также, как вязание и вышивка, станут постоянной рубрикой бложика😊.
Спасибо вам за внимание, будьте здоровы, вдохновляйтесь и развивайтесь!🌷🌷🌷