У каждого иммигранта есть своя история, связанная с тем, сколько он привез с собой с Родины чая/косметики/шоколада и прочего. Но все запасы кончаются и приходится искать на месте. Много товаров, которые вы увидите на прилавках те же, к которым вы уже привыкли, только имеют другое название, например, “Rexona” в России в США называется “Degree”.
В России мы привыкли к торговой марке “Blend-a-med”, а в США это “Crest”.
“Mr. Proper” в России - “Mr. Clean” в США.
“Доместос” в России - “Clorox” в США.
И, пожалуй, это потеря потерь, поскольку именно Доместоса, густого, ядреного, в США я не видела. Здесь Clorox - это либо отбеливатель, либо антибактериальные салфетки, либо гель для туалета, - но все равно, не такой, как мне нравилось.
Манная крупа в России, а в США это Semolina.
И, если вы не фанат манки, я не рекомендую покупать тут эту крупу. На мой вкус - у нее здесь странный запах, она очень крупинистая - в общем - не то.
В России мы покупали красную рыбу - форель или семгу. Так вот в США только одно название Salmon (лосось).
Еще один способ купить привычные товары (особенно еду) - “русские” магазины. “Русские” в кавычках, поскольку под этим словом подразумеваются все русскоговорящие страны и национальности.
Так в Нью Йорке, например, есть такие магазины, как: Net Cost, Tashkent Supermarket, Taste of Russia (сайта нет, но в условиях коронавируса они активно работают на доставку по всему Нью Йорку).
В этих магазинах можно найти селедку, икру, творог, гречку, Бородинский хлеб, пельмени и прочие наши радости. Хочу заметить, что российские товары на экспорт - намного выше по уровню качества по сравнению с тем, что продается у нас на родине.
На первое время это поможет сориентироваться в том, что предлагают американские супермаркеты. Со временем, все равно, привыкаешь к местным товарам.
Надеюсь, вам пригодятся мои наблюдения!
Спасибо, что дочитали до конца!