Найти тему
Yeah! | Развлекательный

7 болгарских киноафиш, на которые трудно смотреть без смеха

Болгарский язык, как и все остальные, более чем прекрасен. Все языки славянской группы нам близки как по духу, так и по начертанию. В болгарском есть множество слов, которые произносятся абсолютно так же как и в русском, но могут иметь совершенно иное, а иногда и полностью противоположное, значение.

Мы, как носители русского языка, прекрасно понимаем большинство фраз на языках-побратимах, но зачастую большая часть речи может вызвать улыбку. Очень уж забавно в нашем понимании могут звучать некоторые слова и речевые обороты.

В Болгарии, как и в прочих цивилизованных странах, развит кинопрокат, а местная локализация это отдельный вид искусства. Не только наши прокатчики могут чудить, когда переводят иностранные фильмы, болгарские также не отстают по накалу абсурда и юмора. Убедитесь сами.

1. Крик 4 (Scream 4, 2011)

-2

Молодежный ужастик должен иметь не только внутреннее содержание и саспенс завещанный Хичкоком, но и внешнюю форму. Привлекательный постер и броское название, которое заинтересует потенциального зрителя.

Если в английском и русском "Крик" звучит более чем оправдано, то со словом "Писк" у нашего зрителя не происходит жутких ассоциаций.

2. Сумерки (Twilight, 2008)

-3

Долгоиграющая вампирская сага снискала мировую славу и получила верную армию фанаток, а некоторых актеров и вовсе сделала звездами первой величины.

Если "Сумерки" звучат еще как-то романтично, то болгарский "Здрач" совершенно нет. Во всяком случае для отечественного кинолюбителя.

3. Перелом (Fracture, 2007)

-4

Великолепный триллер с Хопкинсом в главной роли в год своего выхода не снискал особой популярности, но затем вошел в список лучших мировых фильмов.

Болгары честно перевели название на свой национальный язык, но наш человек решительно не поймет о чем фильм, увидев лишь "Пропукване".

4. Мое большое греческое лето (My Life in Ruins, 2009)

-5

А вот с названием этой романтической комедии накосячили как наши, так и болгары. Оригинальное наименование фильма звучит совершенно иначе - "Моя жизнь в руинах".

С дилогией фильмов "Моя большая греческая свадьба" эта картина не имеет ничего общего, несмотря на ту же актрису в главной роли.

"Моята голяма гръцка свалка" именно так окрестили болгары сию не особо успешную ленту.

5. Пятница 13-е (Friday The 13th, 2009)

-6

Легендарный хоррор и один из основоположников жанра "Слэшер" уже более 30-лет периодический перевыпускается снова и снова. Обновленный актерский состав и совершенно идентичное содержание никак не мешает киноделам получать прибыль от франшизы.

Так уж повелось, "Пятница 13-е" звучит культово. "Петък 13-ти" не особо.

6. Призрачный гонщик (Ghost Rider, 2007)

-7

Одна из ранних попыток создавать кинокомиксы не получила должного внимания у зрителей. Критики и вовсе разгромили оба фильма, хотя не так уж они были и плохи.

В данном случае название в переводе не требуется, все и так понятно, хотя было бы любопытно посмотреть фильм в болгарской локализации. Наверняка это поднимет настроение.

7. Невесты (Brides, 2004)

-8

Драма великолепного режиссера Мартина Скорсезе не снискала должного уважения. В отличии от культовых картин маэстро, "Невесты" не зашли массовому зрителю, критики тоже остались не в восторге.

Быть может причиной тому стало то, что все эти люди не смотрели "Булки" по-болгарски.