Очень часто между русскими и англичанами возникают недопонимания. И дело совсем не в том, что русские не знают тонкостей английского языка или англичане не понимают русский. Дело в менталитете и культуре.
Недопонимания начались ещё со времён Советского союза, когда западные послы не могли понять советских дипломатов. Почему? Дело в том, что русские люди привыкли выражать свою точку зрения прямо и без колебаний. Англичанам этого не понять! Они привыкли рассматривать различные точки зрения на один и тот же вопрос. У них нет такого понятия, как категорическое несогласие с чужой точкой зрения.
Как результат, англичане считают русских грубыми и злыми, а русские считают англичан трусоватыми.
Ещё одно просто удивительное различие между русскими и англичанами - это образ мышления. Как вы знаете, русские не особо позитивны в этом плане. Они скорее поверят во что-то плохое и ужасное, чем в хороший поворот событий. У англичан всё наоборот. Они ко всему относятся с позитивом. Если англичанина не взяли на работу, они используют такую формулировку "соискатель и работодатель не пришли к пониманию". Да-да. Разве у нас так говорят?
Русские часто смеются на такими вот мягкими формулировками, которые используют англичане. К примеру, если при описании недвижимости используется слово cozy (уютный), русские трактуют это как "развернуться негде". Или, если же о доме пишут, что он находится в прекрасной сельской местности, русские трактуют это, как "в такой глуши, что без машины и хлеба не купишь".
Считается, что такой положительный подход англичан к жизни обусловлен историческими причинами. Они не переживали таких глобальных трагических событий, какие встречались на пути русского народа. Для них неприятности - это что-то недолговечное, скоротечное. Для нас же - конец света! По этой причине англичане не считают развод или потерю рабочего места концом своей жизни. Это временно, это пройдёт.
Итак, итог! Даже зная английский язык, можно стоять с другой стороны пропасти, разделяющей вас и англичанина. Любой русский человек, желающий продуктивного общения с англичанином, должен разобраться в тонкостях культуры и менталитета собеседника.