Сегодня - статья с словами и устойчивыми выражениями на тему "погода". В самом начале этой "трилогии" мы познакомились с самыми распространенными словами и выражениями, которые помогают описать погоду, затем мы поговорили о том, как можно поговорить о температуре воздуха за окном, а сегодняшняя статья о том, как можно выражения о погоде использовать в переносном значении. Чаще всего эти фразы встречаются в письменном английском, в особенности в газетах и журналах. Даже в русском языке мы нередко говорим о "дружеской или враждебной атмосфере", о "громе аплодисментов", о "туманном представлении о ч-л.", о "ветре перемен" и о том, как "пот катился градом". В английском языке тоже есть подобные устойчивые сочетания, некоторые из которых я сегодня приведу, опираясь на материал учебника English Vocabulary in Use.
- A climate of distrust - атмосфера недоверия
- A climate of change - время перемен
- cultural, economic, financial, moral, political climate - культурный, экономический, финансовый, нравственный, политический климат
- sunny disposition (She had a sunny disposition) - жизнерадостный характер
- sunny job prospects - оптимистические перспективы устройства на работу
- a frosty reception - холодный прием
- to speak icily - холодно отзываться о к-л., ч-л.
- He was snowed under with work - его завалили работой
- to be under a cloud of suspicion - быть под тенью подозрения
- to cloud one's reputation - запятнать репутацию
- a hazy idea - туманное, неясное представление
- to be in a haze - быть как в тумане
- winds of change/discontent are blowing - дует ветер перемен, недовольство (discontent) нарастает