Найти тему

КАК ПЕРЕВОДИТЬ РЭП-КНИГУ НА РУССКИЙ?

Сегодня поговорим о книжке «Кроссовер», которую написал Кваме Александер. Обладатель звучного ганского имени родился на Манхэттене и учился в Вирджинии. В 2015 году Александер написал поэму о взрослении, которая получила множество престижных премий и была переведена на пару десятков языков.

Фото из инстаграма арт-проекта Тихий ход @slowspeedspb
Фото из инстаграма арт-проекта Тихий ход @slowspeedspb

«Кроссовер» — книга о двух талантливых близнецах-баскетболистах, чей папа, суперзвезда, умирает в раннем возрасте — написана в стиле ритмической американской поэзии, иными словами — рэпом.

Кваме Александер — поэт, педагог и автор бестселлеров New York Times и, в том числе THE CROSSOVER, получивший в 2015 году медаль Джона Ньюбери за выдающийся вклад в американскую литературу для детей, премию Коретты Скотт Кинг за авторский титул, The NCTE Шарлотта Хек Хонор, Премия Ли Беннетта Хопкинса за поэзию и Приз поэзии Пассаика. Кваме пишет для детей всех возрастов.
Кваме Александер — поэт, педагог и автор бестселлеров New York Times и, в том числе THE CROSSOVER, получивший в 2015 году медаль Джона Ньюбери за выдающийся вклад в американскую литературу для детей, премию Коретты Скотт Кинг за авторский титул, The NCTE Шарлотта Хек Хонор, Премия Ли Беннетта Хопкинса за поэзию и Приз поэзии Пассаика. Кваме пишет для детей всех возрастов.

Думаете, легко было перевести этот необычный для русского уха текст? Вот рассказ о непростой задаче, с которой справились в интелектуальном артпроекте ТИХИЙ ХОД в Петербурге.

В оригинале Александер использует несколько размеров и апеллирует к различным аспектам культурной жизни США. Эти обстоятельства делали перевод книги чрезвычайно сложным. Для ТИХОГО ХОДА отдельная радость, что один из нас, Саша [Александр Андреев], взялся за этот неподъёмный труд и справился с задачей перевода «Кроссовера» на русский язык на стадии подстрочника (литературная адаптация сделана Михаилом Феничевым, группы «2H company» и «Есть. Есть. Есть»).

НО ЭТО ЕЩЁ НЕ ВСЁ!

Мы хотим показать вам фрагмент памятки от учителя по работе с этой книгой в школе.

Памятка написана Сильвией Варделл, преподавателем Техасского женского университета и автором книги «Poetry Aloud Here!» и серии «The Poetry Friday Anthology» (в соредакторстве с Джанет Вонг). Она ведёт блог на сайте PoetryForChildren и поэтическую колонку в журнале Американской библиотечной ассоциации (ALA) «Book links».

«Кроссовер» Кваме Александр

«Мои кроссовки высекают молнии…
ШИПИТ      площадка
Пот с меня         СТРУИТСЯ
Ну ка, давай ка,
Хватит тут трястись,
Ведь я сегодня на раздаче»

– читает рэп двенадцатилетний Джош Бэлл. Благодаря своему отцу он и его брат-близнец Джордан – настоящие короли на корте. Но в крови у Джоша есть нечто большее, чем баскетбол, – это сумасшедшие биты, которые помогают ему найти свой ритм, когда все лежит на кону. По мере того как разворачивается их победоносный сезон, все начинает меняться. Когда Джордан встречает девушку, братские узы близнецов рушатся. Джош и Джордан должны повзрослеть как на игровой площадке, так и за ее пределами, и осознать, что за нарушение правил приходится платить ужасную цену, в то время как душераздирающая кульминация их истории становится переломным моментом для всей семьи. Рассказанная динамичным стихом, эта быстрая и бешеная подростковая история отбивает ритм и разбивает сердца.

Кваме Александер. The Crossover

Ставьте лайки, подписывайтесь на наш канал, мы будем рассказывать о наших новинках, о чтении и показывать всякие интересные штуки!