Найти тему

Red Balloons. Нет, это не саундтрек к фильму "Оно".

"Красные воздушные шарики" - теплая песня о расставании, написанная великолепной Keti Melua.

Кетеван
Кетеван

За что я люблю британскую эстраду? За то, что только там могут взойти и засиять такие таланты, как певица грузинского происхождения Кети Мелуа.
Слушая ее песни, российские и американские продюсеры сказали бы, что это абсолютно некоммерческо, многословно, слишком заумно для массового слушателя, и денег на этом не заработать.
А в Британии Кети стала одной из самый продаваемых певиц.
Если вам нравится оркестровая музыка, спокойная музыка, нежная музыка и ироничные, мудрые, философские тексты - Кети однозначно вам понравится.
А ее голос, нежный и сильный одновременно, в чем-то поистине уникален: его можно слушать часами и ни разу не устать.

Вот такая она, Кети Мелуа, даже когда тактично заполняет собой пространство, не нарушает ваших границ. Обволакивает, но не давит.

Сегодня мы разберем нежнейшую песню о расставании с любимым: Red Balloons.

I put my heart in a red balloon
But I let it go to soon
Let it go on the boulevard
Where wicked winds blow so hard
Maybe had I looked up I would have seen that

Я положила свое сердце в красный воздушный шарик,
Но отпустила его слишком скоро...
Пусть он летит на бульвар,
Где злые ветры дуют так сильно...
Может быть, посмотри я наверх, я бы увидела, что....

Лексико-грамматический комментарий:
Let it go -
отпустила его (это)
После глагола let мы не используем частицу to, напоминаю.
Let me do it -
Позволь мне сделать это.
Why don't you let him do what he wants? -
Почему ты не позволяешь ему делать то, что он хочет?
Let him go wherever he wants. -
Пусть идет куда хочет.

wind blows -
ветер дует
A strong wind was blowing yesterday. -
Вчера дул сильный ветер.
The wind was blowing so fiercely that many trees were broken. -
Ветер дул так сильно, что попадало много деревьев.

Maybe had I looked up I would have seen that... = if I had looked up, I would have seen.
Условное предложение третьего типа с инверсией.
Остановимся пока на условных предложениях.
Если мы фантазируем о гипотетической ситуации в будущем, мы используем
условные предложения первого типа:
If it rains tomorrow, we won't go to the woods. - Если завтра будет дождь, мы не пойдем в лес.
If she marries him, I will eat my tie. -
Если она выйдет за него, я съем свой галстук.
If you don't shut up, I will throw a kettle at you. -
Если ты не замолчишь, я швырну в тебя чайником.

Золотое и известное всем правило: после if мы не используем will (есть исключения, которые мы сейчас обсуждать не будем).
То есть "если я пойду с тобой" мы скажем не так

If I will go with you
а вот так
If I go with you

Когда мы говорим о ситуации, которая в настоящем невозможна или вряд ли реализуема, мы используем условные предложения второго типа:
If I were (was) young, I would be at some party now. -
Если бы я была молодой, я бы сейчас тусовалась на вечеринке. (но я немолода)
If he was rich, he would buy a house in the countryside. -
Если бы он был богатым, он купил бы себе домик в деревне. (Но он, как понимаете, небогат)

Когда мы говорим о ситуации из прошлого, о которой мы сожалеем, или заново обдумываем наши действия и их результаты в прошлом, мы используем условные предложения третьего типа:
If I hadn't missed my turn, I would have come on time. - Если бы я не пропустил свой поворот, я бы вовремя приехал.
If you hadn't hit me, I wouldn't have pushed you in return. -
Если б ты меня не ударил меня, я бы не толкнул тебя в ответ.
If he had prepared for the contest better, he would have taken the first place. - Е
сли бы он лучше готовился к конкурсе, он бы занял первое место.
То есть в условных предложениях третьего типа все целиком в прошлом.

Есть еще условные предложения смешанного типа: одна часть относится к прошлому, другая к настоящему.
If I had married him I woud be very happy now. - Если бы я (в прошлом) вышла за него замуж, я была бы счастлива сейчас.

The sky is full of red balloons
Red balloons are full of broken hearts
Broken hearts are floating by a chance
Will they burst or drift
Into arms
Will they burst or drift
Into arms

Небо полно красными воздушными шарами.
Красные воздушные шары наполнены разбитыми сердцами.
Разбитые сердца плывут по воздуху наугад:
лопнут ли они (воздушные шары) или приплывут
в чьи-то руки?
Лопнут ли они или приплывут в чьи-то руки?

Лексико-грамматический комментарий:
Full -
полный, наполненный, сытый.
Her eyes were full of tears. -
Ее глаза были наполнены слезами.
This guy is full of shit. -
Этот парень полон д***ма.
No, I don't want to eat anything, I'm pretty full. -
Нет, я не хочу ничего есть, я довольно сытая.

Float - плыть.
То есть немного повиснуть в воздушном или водном пространстве.
В институте нас предупреждали не путать это слово с swim, потому что swim предполагает направленное усилие одушевленного предмета; а float - это когда что-то лежит в воде или плывет по течению, или висит в воздухе. Труп будет float in water.
You float like a feather in a beautiful world... - Ты паришь как перышко в красивом мире (из песни Radiohead Creep).
Something was floating in the water. -
Что-то плыло в воде (лежало в воде).

Broken hearts are floating by a chance - Present Continuous.
Обозначает действие, которое происходит сейчас, непосредственно в эту минуту или в данный период.
You are reading this text at the moment. - Вы читаете этот текст в данный момент.
Are you thinking of me now? -
Ты думаешь обо мне сейчас?

I put my voice in a red balloon
For you it sang too many tunes
Haunted by those melodies
I let it go with the breeze
Maybe had I looked up I would have seen that

Я положила свой голос в красный воздушный шарик
для тебя он спел слишком много напевов.
Преследуемая этими мелодиями,
я отпустила его вместе с легким ветром...
Возможно, посмотри я наверх,
Я бы увидела, что...


ЛГК:
melody -
мелодия
tune -
тоже мелодия
Эти два слова во многом синонимичны.
I love sad tunes/melodies. -
Я люблю грустные мелодии.
Melodious -
мелодичный
She was speaking in a low, melodious voice... -
Она говорила низким мелодичным голосом.
The cat gave a loud and melodious miaow. -
Кошка громко и мелодично мяукнула.

А со словом tune есть выражение
stay tuned -
оставайтесь с нами!

Haunt - преследовать, мучить, терзать, обитать.
Haunted house -
дом с привидениями.
This thought is haunting me everywhere. -
Эта мысль преследует меня повсюду.
It will haunt me for the rest of my life. -
Это будет преследовать меня (мучить меня) всю оставшуюся жизнь.

The sky is full of red balloons
Red balloons are full of broken hearts
Broken hearts are floating by a chance
Will they burst or drift
Into arms
Will they burst or drift
Into arms

I put my eyes in a red balloon
To watch you in the light of the moon,
But seeing you holding hands
With another girl and making plans
Well I just had to set you free
And finally see, that

Я положила свои глаза в красный воздушный шар
чтобы смотреть на тебя в свете луны...
Но увидев тебя держащимся за руки
С другой девушкой и строящим планы,
Что ж, мне просто пришлось отпустить тебя
И наконец увидеть, что...

ЛГК:
Watch -
наблюдать, смотреть за.
I am watching you. -
Я наблюдаю за тобой.
He was watching TV while his wife was washing the dishes. -
Он смотрел телевизор пока его жена мыла посуду.
Every time when she looked at him, she saw he was surreptitiously watching her. -
Каждый раз, когда она смотрела на него, она видела, что он украдкой наблюдает за ней.
В этом предложении сверху мы привели почти все возможные примеры использования глаголов зрения.
See - видеть, в смысле, физическая способность. Иногда переводится как "понимать".
I see - понятно.

Look -
смотреть.
Намеренное действие.
Why are you looking at me? -
Почему ты на меня на смотришь?
He looked at her accusingly. -
Он посмотрел на нее обвинительно.

Hold - держать.
Hold my hand. -
Держи мою руку.
Hold my beer. -
Подержи мое пиво.
Мематичное выражение, которое означает: "а теперь посмотри на меня".

- Только глупец будет биться с дотракийцами в открытом поле.
- Подержи мое пиво.
- Только глупец будет биться с дотракийцами в открытом поле. - Подержи мое пиво.

Вероятно, это выражение пошло откуда-то из пабов, где пьяные мужики хвастались друг перед другом, предположим, физической силой и ловкостью, и для того, чтобы оные продемонстрировать, отдавали свой стакан собутыльниками со словами "Подержи мое пиво" (чтобы я мог показать, как вытаскиваю задницей гвозди из стены, например, помните Ремарка?). В итоге эта фраза стала мемом.

А вообще Hold имеет огромное количество клишированных случаев употребления. В песнях тоже.
Hold me tight. - Держи меня крепче (в песнях о любви).
He held her close to his heart. -
Он прижимал ее к сердцу.
Hold on! -
Держись!
Еще hold имеет значение "проводить" (мероприятие)
We are going to hold a conference next week. -
На следующей неделе мы будем проводит конференцию.

The sky is full of red balloons
Red balloons are full of broken hearts
Broken hearts are floating by a chance
Will they burst or drift
Into arms,
Will they burst or drift
Into arms

Чем дивно хороша эта песня?
Она об отпущении. О прощении. О том, как пережить расставание, используя прекрасную нежную визуализацию: красный воздушный шар, отпущенный в небо, как символ любви, с которой нужно попрощаться и не таить обиды, как бы больно ни было.
Текст довольно необычен, кому-то он может показаться абсурдным, но для меня он как метафора постепенного "отрывания" от себя того значимого, что пережил с другим человеком (у Кети есть и другая песня подобного типа
Piece by Piece).
Песни, воспоминания, общие планы и мечты. Это выражено в песне поэтапно: сначала героиня расстается со своим сердцем (отпускает свою нежность), потом - с голосом (голос для нее особенно важен, ведь посредством его она пела своему возлюбленному). Положив свой голос в воздушный шар, она, возможно, начинает новый этап в своем творчестве. Потом - она кладет свои глаза в воздушный шар, а это, полагаю, аналогия с теми воспоминаниями, которые встают перед глазами и не дают уснуть по ночам.

Но самая трогательная часть песни - это припев, в котором все небо заполнено красными воздушными шариками с разбитыми сердцами внутри. Эта метафора как бы говорит нам: все мы пережили расставание (или переживаем его сейчас), и наше сердце было таким же одиноким и бесприютным, как сердца миллионов других. Мы не одни в этом мире страдающие от разрушенной любви, и для нас всегда есть надежда: ведь наш воздушный шар может попасть в чьи-то заботливые руки.

Возможно, все это лишь мои домыслы, а Кети имела в виду что-то другое.
Но почему бы не пофантазировать, ведь именно музыка является апофеозом творческой свободы, в ней возможно все.

За тонкую метафоричность и вплетенную в песни философию я очень люблю Кети. Это абсолютно не характерный для массовой эстрады почерк. В ее творчестве есть восточная тонкость, филигранность и оригинальный, неизбитый символизм.

Если бы все мы умели расставаться с некогда любимыми так же нежно и интеллигентно, как Кети Мелуа в своих песнях.