Аудио к уроку:
1. Сравнение: больше и меньше
В русском языке существуют разные способы сравнения. Мы можем сказать “больше”, “меньше”, а можем использовать специальные слова “более”, “менее”. В хинди в основном используется второй вариант. Для значения “более” используется ज़्यादा zyada или और aur.
- यह होटल ज़्यादा /और अच्छा है yah hotal zyada/aur accha hai. Этот отель более хороший
- वह होटल ज़्यादा /और महँगा है vah hotal zyādā/aur mahāgā hai. Тот отель более дорогой.
Если мы сравниваем одну вещь с другой напрямую, тогда нам нужно использовать послелог से se и слова ज़्यादा zyada или और aur могут быть пропущены.
- दिल्ली आगरे से बड़ी है। dillī āgre se bari hai. Дели больше чем Агра
- आगरा दिल्ली से छोटा है। agra dilli se chota hai. Агра меньше чем Дели.
Меньше - будет कम kam:
- यह कमरा कम अच्छा है yah kamrā kam acchā hai. Эта комната менее хорошая.
- यह किताब (उस किताब से) कम अच्छी है yah kitab (us kitāb se) kam acchi hai. Эта книга менее хорошая (по сравнению с той книгой)
- वह होटल (ताज से) कम महँगा है vah hotal (taj se) kam mahaga hai. Этот отель менее дорогой (по сравнению с Таджем).
В хинди, как и в русском используется слово सबसे sabse “совсем”:
- यह दवा सबसे अच्छी है yahi davā sabse acchi hai. Именно это лекарство - самое лучшее (совсем хорошее).
- मनोज सबसे बड़ा लड़का है Manoj sabse baļā larkā hai. Манодж - совсем (самый) большой мальчик.
- राम सबसे छोटा लड़का है Rām sabse chotā larkā hai. Рама - совсем (самый) маленький мальчик.
2. Настоящее продолжительное время
В отличии от русского в хинди различают действия происходящие постоянно и те, которые происходят в конкретный момент времени. О привычных действиях мы уже узнали из предыдущих уроков. Здесь мы познакомимся с временной конструкцией, когда действия происходят в конкретный момент времени:
- मैं हिन्दी बोल रहा हूँ main hindi bol raha hun. Я говорю на хинди (сейчас).
- मैं हिन्दी बोल रहा था main hindi bol raha tha. Я говорил на хинди (в конкретное время).
Итак разберем более детально эту грамматическую конструкцию. Она состоит из 3 элементов:
А) корень глагола बोल bol (или सीख sikh, कर kar, लिख likh, कह kah и т.д.) определяющий основной смысл действия;
Б) रहा-रह-रहे raha-rahi-rahe - являющиеся обозначением продолжительного времени;
В) соответствующая форма глагола “быть” (हूँ hun, है hai, था tha и т.д.) по которой мы можем понять в какой момент происходит действие.
Еще несколько примеров:
- वह रो रही है vah ro rahi hai. Она плачет.
- पिताजी क्यों मुस्कुरा रहे हैं ? pitāji kyõ muskarā rahe has? Почему отец - улыбается ?
- तुम क्यों हँस रहे हो? ? tum kyõ hãs rahe ho? Почему ты смеешься?
- मेरी बहिन कोई हिन्दी फिल्म देख रही थी meri bahin koi hindi film dekh rahi thi. Моя сестра смотрела какой-то индийский фильм.
- क्या तुम तमिल सीख रहे हो ?kyā tum tamil sikh rahe ho?Ты учишь тамильский ?
- दादी जी गुजराती में कुछ पत्र लिख रही थीं dādi ji gujarāti mě kuch patr likh rahi thi. Бабушка написала несколько писем на гуджарати.
Гита звонит домой:
Прочитайте разговор Гиты по телефону. Здесь множество глаголов в продолжительном времени. Но сначала небольшой словарик:
गीता: हलो राजू मैं गीता बोल रही हूँ (1)
राजू: कहाँ से बोल रही हो ? (2)
गीता: ताज होटल से
राजू: तुम क्या कर रही हो वहाँ?
गीता: मैं कुछ सहेलियाें के साथ चाय पी रही हूँ
राजू: बच्चे क्या कर रहे हैं ?
गीता: वे तो यहाँ बगीचे में खेल रहे ह
राजू: तो क्या मनोज भी खेल रहा है?
गीता: नहीं , वह किसी लड़की से बात कर रहा ह
राजू : ओहो ! तुम लोग घर कब आ रहे हो ? (3)
गीता: हम अभी आ रहे हैं , थोड़ी देर में । क्याें ?
राजू: क्योंकि मैं रात का खाना बना रहा हूँ। मुझे मदद चाहिए
गीता: क्यों ?आज रात को कोई आ रहा है?
राजू: हाँ, जावेद आ रहा है। उसके कुछ दोस्त (4) भी आ रहे हैं
गीता: बाप रे बाप ! अच्छा , मैं अभी आती हूँ
राजू: वहाँ ताज में ज्यादा पैसा मत खर्च करना
____________________________________________________
Gita halo Raju, mai Gita bol rahi hun. 1
Rāju kahå se bol rahi ho? 2
Gită taj hotal se.
Rājų tum kyā kar rahi ho vahả?
Gita maí kuch saheliyo ke sath cāy pi rahi hû!
Rājū bacce kyā kar rahe has?
Gita ve to yahå bagice mê khel rahe has.
Rājū to kyā Manoj bhi khel rahā hai?
Gita nahi, vah kisi larki se bat kar rahā hai.
Rājū oho! tum log ghar kab ā rahe ho ? 3
Gita ham abhi ā rahe hai, thori der mē. kyo?
Rājū kyõki main rāt kā khānā banā rahā hû. mujhe madad cahie.
Gita kyō? ā rāt ko koi ā rahā hai?
Rājū hå, Javed ā rahā hai. uske kuch dost 4 bhi a rahe hai.
Gita bāp re bāp! acchā, main abhi āti hữ.
Rājū vahã tāj mě zyādā paisā mat kharc karnā!
____________________________________________________
Гита Привет, Раджу, это говорит Гита. 1
Раджу Откуда ты говоришь ? 2
Гита Из отеля Тадж.
Раджу Что ты делаешь там?
Гита Я пью чай с подругами!
Раджу Что делают дети?
Гита Они играют в саду.
Раджу Манодж тоже играет ?
Гита Нет, он разговаривает с какой то девочкой.
Раджу Ого! Когда вы вернетесь домой? 3
Гита Мы уже идем. Немного погодя. Почему (В чем дело) ?
Раджу, Потому что я делаю ужин. Мне нужна помощь.
Гита Почему ? Сегодня вечером кто-то придет ?
Раджу Да. Джавед придет. Несколько его друзей 4 - тоже придут.
Гита О боже ! Хорошо, я сейчас приду.
Раджу Там в Тадже много денег не тратим !
Примечание:
1 Это распространенный способ сказать о том, кто звонит. Аналог русскому “Иванов на телефоне”.
2. Запомните данную форму. В данном случае слово तुम tum “ты” может быть опущено
3. Продолжительное время используемое для ближайшего будущего
4. उसके कुछ दोस्त uske kuch dost “несколько его друзей” - запомните порядок слов.
3. Эти дни, “в” и “из” , “вверху” и “внизу”.
Вот некоторые предложения с наречиями (слова или фразы, такие как «быстро» или «в наши дни», которые описывают манеру или контекст, в котором что-то происходит). Внимательно посмотрите на слова, выделенные жирным шрифтом:
- इन दिनाें क्या कर रहे हो ? in dino tum kyā kar rahe ho? Что ты делаешь в эти дни ?
- उस दिन हम काम कर रहे थे। us din ham kām kar rahe the. В этот день мы работаем.
- पिछले हफ्ते मेरी तबियत ख़राब थी। pichle hafte meri tabiyat kharāb thi. В прошлую неделю я был нездоров.
- वह अगले महिने घर जा रहा है। vah agle mahine ghar jā raha hai. Он едет домой в следующем месяце.
Заметили что-нибудь? Слова, выделенные жирным шрифтом, в косвенном падеже - как будто следуют невидимым послелогам. Это правило для наречий времени; здесь вы должны забыть усвоенное правило, что косвенный падеж используется только тогда, когда этого требует послелог! Думайте о словах времени как о призраках брошенных послелогов.
Следующие предложения включают пункты назначения - «Агра», «ваш дом»:
- हम आगरे जा रहे हैं ham āgre jā rahe hai. Мы едем в Агру.
- वे आपके घर आ रहे हैं ve āpke ghar ā rahe hai. Они в ваш дом идут.
Здесь косвенный падеж (आगरे āgre, от आगरा; и आपके घर - косвенный падеж от अपका घर apkā ghar) также являются - следствием неявных послелогов. В заключение мы обнаружим с вами похожие конструкции с использованием глаголов आना aana и जाना jaana, с контекстом первопричин:
- आपसे मिलने आ रहे हैं ve āpse milne ā rahe hai. Они пришли чтобы встретиться с вами.
- हम फ़िल्म देखने जा रहे हैं ham film dekhne jā rahe hai. Мы идем смотреть фильм.
В этих предложениях есть контекст первопричины действия представленные словами: मिलने milne и देखने dekhne - как если бы к ним были добавлены пропущенные послелоги.
О наречиях и послелогах
Теперь рассмотрим несколько предложений использующих наречия.
- मनोज बाहर खड़ा है Manoj bahar kharā hai. Манодж стоит снаружи
- मीना अंदर बैठी है Minā andar baithi hai. Мина сидит внутри.
- ऊपर देखो ūpar dekho. Смотри наверх.
- नीचे आओ nice ão. Смотри вниз
Здесь нужно обратить внимание на то, что наречия и послелоги формируют разные конструкции. Возьмем для примера пару बाहार bahar и के बाहार ke bahar - оба означают - “снаружи”, как в примере. बाहार само по себе означает наречие “снаружи” безотносительно к какому бы то ни было месту: वह बाहार खड़ा है vah bāhar kharā hai “он стоит снаружи”. Но के बाहार - это послелог, который уже связан с чем-то: मकान के बाहार makān ke bahar “снаружи дома”. Здесь много таких пар, например, наречие ऊपर ūpar означающее “вверх, наверху” (ऊपर जाओ upar jao “ступай наверх”) в то время, как послелог के उपर ke ūpar означает “наверху, сверху” (मेज़ के उपर mez ke ūpar “над столом, на поверхности стола”)
- हमारे मकान के बाहर hamāre makān ke bāhar Снаружи нашего дома.
- इस कमरे के अंदर is kamre ke andar Внутри этой комнаты.
- अलमारी के ऊपर almāri ke upar На шкафу
- इस मेज़ के नीचे is mez ke nice Под столом
Существуют составные послелоги, как из 2-х так и 3- слов. Любители грамматики - называют их “составные послелоги”.
के नज़दीक ke nazdik рядом
के पास ke pās рядом, у кого-то во владении
के अलावा ke alāva также как
के यहाँ ke yahã в месте “кого то”
के लिए ke lie для …
की तरफ़/और ki taraf/aur по направлению к …
की तरह ki tarah также как
При использовании их с местоимениями मैं main (मेरे mere), तू tu (तेरेे tere), तुम tum ( तुम्हारे tumhare), हम ham (हमारे hamare) и अपना aapna (अपने apne) - частицы के/ की опускаются:
- उनके यहाँ unke yahã в их месте
- मेरे यहाँ mere yaha у меня (в моем месте)
- मकान की makān ki по направлению к дому
- हमारी ओर hamāri or по направлению к нам
Текст для тренировки. Ответ премьер - министра
Теперь посмотрим на ответ премьер министра на письмо Раджу, которое он написал в детстве.
Аудио:
priya Rajū, tum jānte ho ki pradhān mantri kā jīvan kaisa hota hai? vah apne lie to kuch nahi kar saktā hai lekin dūsrõ ke lie kuch kar saktā hai! tum apne bhai ki cintā na karo. maí apne hi dāktar se tumhāre bhai ke lie kuch davā bhijvā raha hû. apne agle patr mě uskā hål likhnā. aur apni tabiyat kā bhi dhyān rakhnā. tumhara (...)
_______________________________________________________________________________________
Уважаемый Раджу! Ты знаешь, на что похожа жизнь премьер-министра? Он ничего не может сделать для себя, но он может сделать что-то для других! Не беспокойся о своем брате. Я отправлю лекарства для твоего брата от моего личного доктора. В своем следующем письме напишите, как он. И заботьтесь и о своем здоровье тоже! Твой (...)
- Задание
Если вам был полезен данный урок, пожалуйста, подпишитесь на канал, оцените статью, напишите добрый комментарий! Спасибо! Намасте! :)