Какие русские слова нельзя произносить за границей?
В каждом языке существуют слова ,которые в нашем родном языке звучат обычно имеют обычный смысл,но за рубежом они звучат грубо и могут обидеть человека .Давайте рассмотрим несколько русских слов,которые не стоит произносить в некоторых зарубежных странах.
1. «Колос» с ударением на первый слог в греческом-это не совсем хорошее значение «пятой точки»
Страны где лучше это слово не использовать,иначе вас не правильно поймут :Греция.Кипр.
2. В французском языке "Счёт" имеет точно такое же произношение как «сортир»
Страны ,где не употребляем это слово в случае если вы не ищете сортир :все страны где говорят по-французски
3.Бассейн- слово бассейн по-французски превращается в фразу «обвисшая женская грудь»
Так что если у вас появилось охотное желание искупаться бассейне и во хотите ,чтобы все об этом узнали ,но только не говорите это французам .
4. "Кис-кис"-в странах восточной Азии ,а именно где жители говорят на арабском языке ,лучше не нужно звать кошечку используя привычное нам слово «кис-кис». В арабском «кис» определяет элемент женской репродуктивной системы.
Моя знакомая однажды отдыхала в Египте и вот они с мужем гуляли и увидели кошечку и хотели её покормить и подзывали её "кис-кис",но все прохожие смотрела на неё очень косо,затем она поинтересовалась у своего знакомого ,который был родом оттуда и вот он её объяснил ,что к чем.Представляете как было неловко .Так что давайте будем избегать таких ситуаций !
Теперь вы знаете слова ,которые не стоит использовать за границей.Такая статься вам понравилась ?Если да,я жду твоего feedback в комментариях ,может ты знаешь ещё какие-то слова ,которые лучше не произносить в определенных странах?Буду рада прочитать и добавить в свою статью.Поставьте лайк ,если вам понравилась статья и подписывайтесь,дальше будет только интереснее!