Если вы читаете текст своей рукописи и вам кажется, что персонажи говорят как идиоты с лоботомией — пора работать над реалистичностью. Диалоги занимают значимую часть в истории. Они не только доносят информацию, но и двигают историю вперед. Кстати, если диалог просто доносит информацию — надо переделать.
В одном моем диалоге рецензент сразу узнал, что это фэнтези, по маленькому отрывку. Но не потому, что я хорошо передал атмосферу. Просто из-за начитанности в слова просочились штампы.
Да, у начитанности есть минус в том, что мы начинаем использовать второсортный материал для диалогов, вместо свежего и живого
Вы сможете избежать этого, если начнете записывать разговоры окружающих. В транспорте или кафе, в очереди за посылкой на почте или в разговоре с другом. Да, придется пожертвовать музыкой в наушниках. Запишите какой-либо диалог на диктофон, а потом расшифруйте в текст. Вы удивитесь, насколько далекое от литературы нечто у вас получится.
А ведь эта живая речь. Конечно, для книги мы будет приводить ее в порядок. Но она все равно будет реальной. «Подслушивайте» за окружающими регулярно и практикуйтесь в письме диалогов. Приведу пример того, как диалог может звучать в жизни:
— Ну, я подъеду, там вечерком, — сказал Иван.
— Во сколько? — спросил Алексей.
— Да не знаю, ну часам к восьми может, — ответил Иван.
— Ладно, напиши тогда, давай.
Живой язык зачастую содержит мусор, но это данность.
Пример плохого диалога:
— Я приеду сегодня вечером, — сказал Иван.
— В какое время ты планируешь приехать? — спросил Алексей.
— Предположительно к двадцати ноль ноль, — ответил Иван.
— Напиши, пожалуйста, заранее. Буду ждать.
Так практически никто не говорит. А если начать зачитывать в слух и добавить щепотку пафоса, звучит и вовсе комично. Поэтому так важна подпитка «живой речью»
Несколько советов для улучшения диалога:
- убирайте канцелярит, если он не обусловлен ситуацией или особенностями персонажа
- читайте диалоги вслух, лучше с кем-то. Так вы поймете, где что-то «не так»
- учитывайте возраст и профессию того, кто говорит
- придумайте свои разговорные фишки для ключевых персонажей
- применяйте профессиональную терминологию, если у персонажа есть профессия. Но помните в какое время разворачиваются события. В средневековье не было слова «комп»
- люди не всегда и не все говорят «в лоб», многое мы сообщаем через контекст.
Наблюдайте за реальными людьми, слушайте их, используйте рекомендации. Побольше практикуйтесь и ваши герои заговорят словно реальные люди.
Напишите в комментариях отрывок из последнего разговора, который вы слышали. Так мы сравним, насколько живая речь отличается от литературной