На фото: март 2001 года, Косово, местечко Липляны, 20 километров от Приштины. На полицейской станции служили шестеро ирландцев и примерно столько же полицейских-финнов. Ооооо, это был еще тот коктейль прожженых выпивох. На их фоне русские казались скромными трезвенниками. Ирландско-британское пати в самом разгаре.... танцуют все.
Начало нашей истории о первом опыте службы в большом коллективе с иностранными коллегами-полицейскими из нескольких десятков стран мира, развенчании некоторых стереотипов и предрассудков на национальной почве читайте здесь.
***********
Продолжение. Глава 4.
Из дневника "дорогого Ибрагима".
Вскоре после распределения на полицейскую станцию в регионе Митровица края Косово моим временным напарником в моторизованном патруле стал английский полицейский Боб Смит. В первый же рабочий день он ехидно встретил меня "классической" фразой на русском: "Здравствуй, аппаратчик!"
Мне так и не удалось разубедить его в том, что я не КГБшник. Чем сильнее и эмоциональнее я пытался доказать, что даже близко не стоял к этой организации, тем более подозрительным становился его взгляд. (Вот урод, да?)
Теперь, с высоты опыта миротворческой службы, когда иностранцы меня спрашивают:
- Маркус, ты - русский шпион?
Я неизменно отзываюсь им: "Да, а что?"
Все сразу отстают.
Кстати, кличка у этого англичанина была "British distillery" . Такие "погоняла" просто так, "с потолка" никому не дают. И он ещё не был худшим "синюшником" в этом смысле.
Самой отъявленной хронью в моем окружении прослыл другой англичанин, по имени Алан. Кроме серьезного увлечения алкоголем, парень плохо относился к русским вообще, проявляя несвойственные для цивилизованного европейца бытовой национализм и нетерпимость.
Например, в моем присутствии, оценивая мою же способность справиться с порученным мне участком работы, он сказал без тени сомнения и во всеуслышание: "Не знаю, не знаю, как у него получится. У русских сильные проблемы с употреблением алкоголя, они крутые выпивохи...."
И окружающие его ирландцы с испитыми, морщинистыми лицами семидесятилетних стариков, дыша ощутимым перегаром, согласно закивали, поддакивая: "Да, да, у нас это так и называют - "русская болезнь".
В первый раз услышав подобное, признаться, решил скромно промолчать. Люди, пока, мне мало знакомые, коллектив новый, разберемся... Но когда он стал эту "истину" повторять при каждом удобном случае и в разных сообществах наших коллег, я решил его вылечить от иллюзий-заблуждений. Пусть даже от иллюзий конкретно обо мне.
Самым простым способом в той ситуации было бы составить подробный рапорт о том, что он сам появляется на работе в нетрезвом виде. Его бы тут же освидетельствовали, а потом, скорее всего, с позором отправили б домой, в страну вечных дождей, туманов и столь им любимого виски. Где бы он огрёб по полной программе ещё раз, может быть, даже вылетел бы с полицейской службы.
Но зачем так делать на новом месте, идя прямиком в лобовую атаку? У меня другая цель, есть простые обходные пути. Надо лишь умело использовать родную русскую смекалку и элементарные знания человеческой психики.
Продолжение следует.
*********
Всем читателям, кому интересно ознакомиться с творчеством автора периода работы в Африке и в Афганистане (2010-2011гг.), рекомендую посмотреть анонс сборника «Африканское небо русских пилотов», это здесь. Кому нравится «тонкий и прямой» армейский юмор, добро пожаловать на страницу анонса сборника баек и коротких рассказов «Нет повести печальнее на свете, чем поиск штык-ножа в солдатском туалете». Электронный адрес для связи там указан, постараюсь быстро ответить.
Как вариант, можно обсудить пересылку книг или отдельных повестей в электронном виде, в форматах ПДФ или ФБ2.
Желаю читателю отличного настроения и летнего тепла.