Найти тему
elentirmo

Сериал "Коллекция", серия 23

Все мною уважаемые читатели наверняка устали ждать очередную серию нашей нескончаемой "санта-барбары". И вот она, туточки! Принимайте!

Дж.Р.Р. Толкин "Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги", пер. И. Забелиной, Ю. Нагибина, Е. Гиппиус, С. Кошелева, изд. "ИнВектор", 1992 г., 256 с.

Сборник стихов и сказок Толкина в тонкой обложке с забавными картинками, с желтой рыхлой бумагой, печальным лосем на форзаце, черно-белыми иллюстрациями и близким к "Северо-Западу" оформлением. Шрифт мелкий. Книга разваливается даже при легком раскрытии.

Что же внутри? Это первый изданный в России сборник, близкий по составу к западному оригиналу. Чаще всего теперь издают у нас либо сказки отдельно, либо стихи. К сожалению, чей перевод конкретного произведения, не написано, но в принципе это можно восстановить. Но мне не хочется этим заниматься.

1) "Лист Никля" (sic!). Хороший, читаемый перевод с переведенными по смыслу некоторыми именами (не всегда удачно). К сказке есть короткое предисловие из сборника "Дерево и лист", которое в России сейчас никогда не публикуется.

2) "Приключения фермера Джайлса". С латинским вступлением, предисловием, примечаниями переводчика (достойные примечания!) и присутствием лингвистических объяснений в конце сказки, которые в некоторых переводах просто выбрасываются.

3) "Кузнец из Большого Вуттона". Это нагибинский перевод. Есть пара косяков, а так все очень достойно.

4) "Приключения Тома Бомбадила". На титульной странице сисястая русалка, видимо, изображающую жену Тома. Есть предисловие с примечаниями. Хороший перевод, только почему-то некоторые стихи переставлены местами (начинается с "Клада", заканчивается "Последним кораблем"). Номенклатура близкая к переводу Муравьева и Кистяковского, только Шир назван Графством.

5) "О волшебных сказках". Отличный перевод, но некоторые постраничные примечания отсутствуют.

В общем, книга для своего времени очень достойная и до сегодняшнего момента во многом не превзойденная.

Когда она появилась на книжных лотках (а это был либо самый конец 1992-го, либо начало 1993 года), я почему-то побоялся ее покупать, думал, какая-то пиратчина. В те времена книжное пиратство было очень развито, и под яркой обложкой могло оказаться что угодно (в очередной серии нашего сериала, когда пойдет речь о "Сильмариллионе" в голубой обложке с хилыми деревцами, эта тема всплывет). Но потом приобрел. И не жалею. Именно картинка с толстым поваром, держащим звездочку, заставила меня вспомнить о давно прочитанной сказке в журнале "Пионер" (а об этом я когда-то писал). Здесь были те стихи, но в ином переводе, с которыми я уже успел познакомиться на страницах журнала "Уральский следопыт" (там публиковались несколько стихов из "Приключений Тома Бомбадила"). Ну, и наконец, здесь была сказка "Лист Никля", которая вызвала у меня бурю эмоций. В общем, с этой книгой, как и со многими другими в нашем сериале, связано много личных воспоминаний...