Найти тему
Шелковый путь к себе

Шелковый путь к себе. Глава 24. А ты учишь китайский?

Ноябрь 2016

В Китае многие, даже иностранцы, спрашивали, учу ли я китайский. Это вроде очевидный вопрос, раз ты живешь в Китае — учишь ли ты местный язык? Я всегда удивлялась этому вопросу, а спрашивающие удивлялись, почему я удивляюсь.

Почему-то для меня этот вопрос никогда не был очевидным, и такая простая связка, как «жить в Китае — учить китайский» вообще не приходила мне в голову даже близко. Единственное, что я сделала для своего лингвистического просвещения, это загуглила «здравствуйте» и «спасибо» за час до выезда в аэропорт еще в Самаре. Кроме этих двух слов за первый год запомнила цифры от одного до десяти, чтобы не путаться в ценах, и это был буквально весь мой словарь. За целый год. Потому что мне просто. Совершенно. Никогда. Не приходило. В голову. Учить китайский. Зачем? Да, я не толерантный к другим культурам человек. И что теперь?

В какой-то момент я даже начала чувствовать неловкость. Ну ладно, я не знаю китайский, но, может, для приличия, я хотя бы должна хотеть его знать. Чтобы диалог был следующим:

«А ты говоришь по-китайски? Хотя бы немного?»

«Ой, ты знаешь, пока нет. Но я думаю учить!»

«Правда? А где будешь учить?»

«Пока я ищу, где учить, но определенно собираюсь, да. Не знаешь, кстати, где его учат?»

Вроде и проявила заинтересованность, типа, собираюсь обязательно, и отмазалась.

Единственная нормальная мотивация учить язык — это то, когда тебе нравится язык. Начинать учить его с целью облегчить жизнь, когда за год ты уже привык обходиться и без него — уже бесполезно. Она не станет нисколько легче, если ты уже привык не использоватькитайский в повседневной жизни, то начать вдруг использоватьего в точно таких же ситуациях уже сложно. Это как если ты с детства никогда не ел вилкой. Конечно, ей есть удобнее, чем руками, но когда садишься есть, все равно начинаешь по привычке руками, и уже потом: ааа, я же хотел внедрить в жизнь вилку! А, уже начал так есть. Ладно, жили без вилки, что теперь уж начинать.

А если совсем честно, что уже теперь скрывать, северокитайское произношение (которое самый классический путунхуа и есть), кажется мне очень, очень некрасивым по многим причинам. В общем, вопрос изучения языка как-то висел, за неимением мотивации.

В один из дней вечером я листала ленту вичата и вдруг наткнулась на объявление в русском паблике о наборе в языковую группу. И решила, что язык я все-таки учить точно буду. На пробное занятие я записалась в течении минуты без всяких раздумий.

Почему я вдруг передумала? На самом деле, не передумала. Ах да, язык был не китайский. Немецкий.

С немецким у меня особые отношения. Это, пожалуй, единственный язык, который мне нравится сознательно и давно. У всех есть какой-то любимый язык, правда у большинства, скорее всего, французский или итальянский. А я числюсь в меньшинстве фанатов немецкого лет с четырнадцати, когда начала слушать немецкий индастриал. Потом в шестнадцать купила себе самоучитель, чтобы было, чем заняться в последнее свободное перед универскими курсами лето, и продолжала слушать, слушать. Ни один язык до этого не цеплял меня настолько, это была, практически, первая любовь.

В общем, когда через десять лет возможность снова включиться в образовательный процесс вдруг вплыла очень осязаемо в виде набора во вполне осязаемую группу с осязаемым расписанием, для меня это решение было настолько же очевидным, насколько обратно нелепым казался вопрос «учишь ли ты китайский?»

Группу набирала какая-то онлайн-школа, преподавателя и всех учеников координировали в одну онлайн-конференцию, и можно было учить прямо из дома. Записалось около восьми человек, из которых фактически я помню пятерых или шестерых, мы прокрутили пробное занятие, познакомились и начали курс, рассчитанный на два месяца.

Меня как-то сразу втянуло. Это было то, где не нужно было себя заставлять, все было понятно и как-то в радость и очень хорошо ложилось на мой собственный внутренний запрос. Люди, которые не были с ним знакомы, конечно удивлялись, особенно когда вечером в пятницу я говорила: «сорян, мне надо делать уроки!»

У нас с родителями тогда был общий чатик, куда мы рассказывали, кто что делает и какие новости происходят.

«Я начала немецкий учить» — сообщила я с неподдельной радостью.

«Что это ты вдруг? Немецкий бойфренд?» — папа, видимо, пошутил. Фактически я все еще была замужем.

«Нет никакого немецкого бойфренда, просто хочется мне. А тут появилась возможность, и все сложилось».

Мне кажется, он до последнего подозревал, что я скрываю что-то, потому что это странное спонтанное решение. А на самом деле, оно не было спонтанным. Хотя у меня в Китае много знакомых немцев (их в принципе в Китае много), дело было точно не в этом.

С тех пор разговор о лингвистическом опыте выглядел следующим образом:

«А ты говоришь по-китайски? Хотя бы немного?»

«Ой, ты знаешь, пока нет. Но я думаю учить! Но вообще-то пока времени нет, потому что я учу немецкий». — Здесь надо изобразить досаду, типа вот-вот хотела учить китайский, но тут вдруг по независящим причинам не срослось.

«Ты немецкий учишь?!»

«Да!»

«А зачем?»

Я согласна, это резонный вопрос. Но кому интересна эта длинная история про внутренний запрос и музыкальные предпочтения в четырнадцать лет, и уж тем более то, что я считаю немецкий ооочень красивым (что?!), поэтому я придумала четкий и короткий ответ который отсекает уточняющие вопросы.

«Я в немецкой фирме работаю».

Вот так! На сочувствующий вид собеседника главное ответить максимально драматичным лицом и даже вздохнуть, типа, да, судьбинушка, после этого можно мысленно послать его в жопу с такими вопросами.

Фирма действительно немецкая, точнее, зарегистрирована в Германии, но там работает только два немецких человека, это В., партнер, и А., девочка-архитектор, которая родилась в Германии, но вообще-то из Турции. Все остальные — из абсолютно всевозможных стран. И конечно, мы говорим на английском, немецкий там совершенно не требуется. Но мой собеседник этого не знает и глупых вопросов больше не задает.

А самое главное, у меня появилась нормальное оправдание, почему я не учу китайский. Ну, в самом деле, не могу же я сказать «я не переношу этого звучания».

За эти два месяца я поймала совершенно новое для себя ощущение: как это, когда у тебя есть хобби. У почти каждого человека есть хобби, вот только у большинства архитекторов его нет. И у меня не было. Нам просто внушали, что архитектура — это твоя работа, и хобби, и мама, и папа, и вообще все. И это правда, заниматься чем-то в универе, кроме учебы, было нереально. После универа все, кто хотел заниматься чем-то другим кроме архитектуры — просто монетизировали хобби, и оно становилось работой. У меня тоже, в целом, не было хобби, потому что работа мне нравилась.

А теперь оно появилось: то, что не приносит денег, то, что нравится и ты уделяешь этому свободное время, то, в чем тебе интересно становиться лучше. Так вот, этого «чего-то» раньше у меня не было, и это ощущение буквально окрыляло.

К., наш препод, мне как-то сразу очень понравилась. Сначала, конечно, как препод: она понятно объясняла. Во-вторых, она очень красивая! Но очень скоро появилось другое: в ней было что-то, что было мне в принципе понятно, как будто общаешься с сестрой или очень давней подругой, которая знает контекст твоей жизни, и можно не тратить время на объяснение ситуации перед тем, как перейти к тому, почему ты поступила так или иначе. Она уже знает почему.

Курс я заканчивала в конце декабря. Надвигалось католическое рождество, и я была озабочена поисками новой квартиры, попутно заполняя финальный тест. Уже чувствовалось, как эти два месяца «хобби», и то, что я познакомилась с К., ставшей впоследствии моей реально близкой подругой, дали какой-то здоровый разгон этому периоду жизни и стали стартом для новых решений в последующие месяцы.

ххх

В цикле "Шелковый путь к себе" нет рекламы. Я не зарабатываю на этом. Но вы можете поддержать меня:

ПОДПИСАТЬСЯ НА КАНАЛ

ШЕЛКОВЫЙ ПУТЬ К СЕБЕ

Первая часть:
Глава 1. Первый день в Китае
Глава 2. Первый день в Китае - 2
Глава 3. Первый эксплоринг
Глава 4. Китайская еда
Глава 5. Соседи-иностранцы
Глава 6. Приоритеты китайских родителей
Глава 7. Путь из Китая домой
Глава 8. Отношения на расстоянии
Глава 9. Китайский новый год
Глава 10. Побег из дома
Глава 11. Соседи-американцы
Глава 12. Время двигаться дальше
Глава 13. Призрак оперы
Глава 14. Соседский ужин с японцем
Глава 15. Полгода жизни в Китае
Глава 16. Столетний китаец-сосед
Глава 17. Учителя английского в Китае
Глава 18. Хватит кого-то ждать
Глава 19. Путей к отступлению все меньше
Глава 20. Чунцин
Глава 21. Гонконг
Глава 22. Я созрела до развода
Глава 23. Четвертый переезд
Глава 24. А ты учишь китайский?
Глава 25. Муж неожиданно приехал
Глава 26. Муж неожиданно приехал - 2

Вторая часть:
Глава 27. Не в чем оправдываться
Глава 28. Салюты над Пекином
Глава 29. День рождения
Глава 30. У нас есть мы
Глава 31. Законченная история брака
Глава 32. Шанхай
Глава 33. Профессиональное и личное
Глава 34. Циндао
Глава 35. Нетворкинг
Глава 36. Куда мы движемся?
Глава 37. Новые возможности
Глава 38. Собеседование
Глава 39. Первые недели на новой работе
Глава 40. Принцесса скетчинга
Глава 41. Начало длинной эпохи
Глава 42. Британский бал
Глава 43. Люди не ценят то, что дается легко
Глава 44: Добро пожаловать домой!