Найти тему
Зачем так жить?

Японский деловой этикет : начало

• Приветствия

• Поклоны

• Извинения

• Не говорить «нет» • Обратная связь

• Визитки

• Первая встреча • Подарки и т.д.

Встреча

• Первое впечатление крайне важно (одежда, поведение)

• Не представляться самому при встрече

• Профессиональные сводники shoukai-nin 紹

介人

• Нетактильная культура

• Короткий контакт глазами

• Рукопожатие или поклон?

Поклоны

• Четыре уровня

Извинения

• Конфуцианство- уважение и субординация

• Sumimasen すみません- извините, спасибо

• Формы бизнес извинений (по почте, телефону, лично)

• Частое повторение

• Извинение за то, что вне контроля

• Прощают ошибки, но не упрямство и нежелание поддержать гармонию и уважение

Iiwake/ hansei (извинения)

• Извинения, формальность (iiwake)- excuse 言い訳

• Извинение чистосердечное (hansei) regret, reflection 反省

• “taihen moshiwake gozaimasen” (literally – “there is absolutely no excuse for this”)

• Sumimasen, すみません

Никогда не говорить нет

• Да hai はい или нет iie いいえ

• Нет- это проявление невежливости и агрессии

• Высококонтекстуальная культура- отрицательный ответ без проявления негативности

• Уход от ответа

• Молчание

• Жесты или поведение, которое указывает на негативный ответ

Yes or No? That is a question...

• The Japanese "Yes..."

• "I'm listening to you," to "I understand what you're saying" to "I

understand what you're saying, but don't agree with you”

• "I understand“

• “I accept” or “I agree“ НЕ РАВНО "I have listened to what you have to

say“

• "We will consider it"

• Завершение обсуждения без прямого негативного ответа. Если нет

follow-up action после обсуждения, то это значит НЕТ

• Kyomi wa nai... I do not have an interest, muzukashi desu- it might be very dificult

• Kibusi desu- to hard offer.... Chyotto-.... Muri desu-....

Обратная связь

• Кивание

• Hai (да)

• Слушает, но может и не соглашаться

• Тишина- несогласие, замешательство, обдумывание

• Закрытые глаза

Kata- Форма и формальность

• Синто- множестро ритуалов существуют и сегодня

• kata 形、型, or form – правильный способ делать что-то

• Нацеленностьнарезультат---процесс

• Важность традиций бизнеса, поведение- от первой встречи до переговоров. Иногда мало по сути, но важно для старта бизнес сотрудничества

Вежливый отказ/ ограничение

• Enryo 遠慮- ограничение

• уход от выражения несогласия или любого другого мнения, которое бы противоречило

мнению большинства в группе

• В гостях- предлагая гостю угощение, хозяин дома скажет: どうぞご遠慮なく召し上がっ て

ください dozo goenryo naku meshiagatte kudasai (Пожалуйста, угощайтесь без стеснения)

• в Японии вежливым считается сделать выбор за гостя, предварительно изыскав способ

выяснения вкусов и предпочтений гостя

• «Грубые», то есть прямые вопросы по модели «вы предпочитаете А или В»? заставляют

адресанта нарушать принципы 遠慮

• 何でもいいです nan de mo iidesu- Что угодно

• открытость не поощряется в японском обществе, принято в той или иной мере «сдерживать себя»

• Например, если японцу предлагают что-нибудь съесть или выпить, он хотя бы раз, но откажется от предложенного, как бы «сдерживая» себя и тем самым проявляя вежливость собственного затруднительного положения

Пунктуальность

• практика делового общения в Японии основана на точности

• Японцы с детства воспитываются в духе «групповой солидарности» (Shuudan Ishiki) корпоративности

• учатся подавлять свои индивидуалистические порывы, сдерживать амбиции и не выпячивать свои сильные качества

• В ряде случаев это не является сильной стороной японских компаний и очень часто создает проблемы (Ishinomaki Municipal Okawa Elementary School )

Персонализация отношений

• деловые отношения на личной основе и в ходе переговоров, могут задавать собеседнику множество вопросов, не относящихся к сути дела

• личный контакт с партнёром и тем самым заручиться его согласием на дальнейшую совместную работу

• организация развлекательной программы для парнеров – японцы любят развлекать своих гостей и умеют делать это хорошо

Подарки

• подарок следует принимать обеими руками

• аккуратнее обращайтесь с упаковкой – ей придаётся чуть ли не

большее значение, чем самому подарку

• любой подарок принимайте с одинаковым выражением глубокой признательности

• лучше купить что-нибудь съедобное хорошего качества и в дорогом магазине

• не стоит ходить в гости с цветами

• неприлично дарить что-то партнёру сразу при знакомстве- лучше

передать подарок при следующей встрече или при расставании

• подарками следует наделять всех членов переговоров, а лицам с высоким положением следует преподнести нечто более ценное, чем всем остальным

• ответные подарки должны быть примерно той же ценовой категории и быть «фирменными»

Подарки

• Ката

• Не дарить одинаковые вещи

• Упаковка

• Стоимости

• Сезоны

• Праздники (Новый год)- aisatsu mawari 挨拶 周り (идти по кругу выражая уважение)

Подарки

• Практичность- денежные дары являются одними из наиболее распространённых

• для японцев очень важно точно знать стоимость получаемого подарка, т.к. только в этом случае они смогут подарить в ответ что-то примерно той же стоимости, вернув тем самым долг «гири»

• японцырассматриваютвручениеподаркакаквид социального контакта

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц