Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Тоскана Лайф

Hoa Hola или некоторые особенности Тосканского диалекта

Как я уже говорила, тосканский диалект мало чем отличается от классического итальянского языка, который изучают по всему миру. И, хоть все стандарты языка прописаны и изменениям не подлежат, есть и в этом эталонном диалекте несколько характерных черт, не зная которых можно легко "сесть в лужу", даже если вы очень дипломированный лингвист. Итак, запоминайте... Тосканцы любят «пропускать» некоторые согласные, например T и V. Самое ужасное для тех, кто только-только более-менее выучил итальянский, приезжает в Тоскану и слышит что-то типа Io sono anda’o alla fiera или Il cibo è sulla ta’ola. В последнем предложении не только пропущена буква V, но и изменён род существительного il tavolo(стол). Maremma! Есть несколько примеров изменения рода, о них мы поговорим в другой раз. Буква C практически всегда произносится с придыханием. Особенно, когда после нее идут гласные А-O-U. Знаменитая Coca-Cola (придыхание можно везде использовать, главное не задохнуться), la hasa(casa), la buha(buca), la

Как я уже говорила, тосканский диалект мало чем отличается от классического итальянского языка, который изучают по всему миру. И, хоть все стандарты языка прописаны и изменениям не подлежат, есть и в этом эталонном диалекте несколько характерных черт, не зная которых можно легко "сесть в лужу", даже если вы очень дипломированный лингвист. Итак, запоминайте...

Тосканцы любят «пропускать» некоторые согласные, например T и V. Самое ужасное для тех, кто только-только более-менее выучил итальянский, приезжает в Тоскану и слышит что-то типа Io sono anda’o alla fiera или Il cibo è sulla ta’ola. В последнем предложении не только пропущена буква V, но и изменён род существительного il tavolo(стол). Maremma! Есть несколько примеров изменения рода, о них мы поговорим в другой раз.

Буква C практически всегда произносится с придыханием. Особенно, когда после нее идут гласные А-O-U. Знаменитая Coca-Cola (придыхание можно везде использовать, главное не задохнуться), la hasa(casa), la buha(buca), la formihola(formicola). Но, есть случаи, когда С произносится нормально. Об этом сделаю отдельный пост.

Также в Тоскане есть некоторые «проблемы» с буквой G. Иногда её произносят там, где её не написано: gabina вместо cabina или guasi вместо quasi. Такая же ситуация с буквой R. Часто можно услышать sordi вместо soldi, cardo вместо caldo. Che palle!

Еще одна популярная трансформация: GH заменяют на D, вероятно с целью упрощения жизни. Если услышите diaccio, знайте, с вами говорят о ghiaccio.

Поговорим немного и о глаголах. Тут тоже есть несколько особенностей.  Во-первых, тосканцы часто не договаривают окончания у инфинитивов: mangià вместо mangiare, finì вместо finire, andà вместо andare и т.д. Во-вторых, в разговорной речи глаголы fare и andare в первом лице имеют совсем короткую форму FO и VO. Краткость — сестра таланта!

И в завершении моего многобуквенного доклада скажу пару слов о притяжательных местоимениях. Тут талантливые тосканцы тоже решили упростить себе жизнь и заменили mio, mia, miei и mie на mi’, tuo, tua, tuoi и tue на tu’, suo, sua, suoi и sue на su’: «Quella è la mia casa» по-тоскански будет «Quella è la mi’ casa», «Ho visto il tuo padre» тосканец скажет «Ho visto il tu’ babbo». Мне, если честно, слово "babbo" мало нравится, поэтому я предпочитаю говорить "папА".

-2

Как вам такое лингвистическое испытание?