Многие белорусы настаивают, чтобы название их страны писали - Беларусь. Правы ли они?
Такие пары слов называют лингвистическими дублетами. Согласитесь, что в случае Беларусь-Белоруссия ни одно из названий не имеет особой окраски или стилистической пометы, они равноценные по смыслу. Но не равноценные по нормам языка.
В 1991 году эта территория перестала быть союзной республикой, стала государством. Его переименовали в Беларусь. Название стало символом новой жизни, отсчётом новой эпохи. Но вот к грамматике языков это никак не относится... Языковая норма фиксируется при устойчивой закономерности употребления плюс другие факторы. Но никак не политические. Поэтому в "Словаре социолингвистических терминов" 2006 года издания предложение Минюста братской республики закрепить в русском языке только форму "Беларусь" значится примером языковой экспансии. Так называют навязывание своего произношения, вмешательство в другие языки.
В русском языке нет соединительной "а", поэтому по-русски правильно - Белоруссия. Однако же сложилась практика в правительственных и дипломатических документах использовать "Беларусь". Но только там.
А почему изначально не Белорусь, а Белоруссия? Потому что название образовалось не от хоронима Белая Русь. А от более позднего - Белая Россия, это зафиксировано во многих исторических источниках. С таким названием регион позднее входил в Российскую Империю, обретя слитную форму Белоруссия.
А название жителя по этническому признаку сложилось раньше и своим путём для человека из Белой Руси. Два корня, "бел" и "рус", и соединительная "о". Также был в ходу вариант "белорусец".