В прокате короткометражный фильм великого испанского режиссера Педро Альмодовара "Человеческий голос".
Получасовой фильм поставлен по одноименной моно-пьесе (т.е. для одного актера) гениального французского писателя Жана Кокто, написанной в 1928г. Актриса прожила с мужчиной три года, растворившись в его любви, не смысля жизни без него. Но три дня назад он ушел, и с тех пор у нее нет вестей.
Понимая, что это конец, женщина сложила его вещи в чемоданы, стоящие теперь как знак этой границы между прошлым и будущим. А Даш, его оставшаяся с ней собака, не находит себе места, тоскует, как тоскует и сходит с ума она в своих апартаментах, декорированных в известные всем почитателям творчества Альмодовара яркие цвета.
И вдруг камера поднимается наверх, мы видим, что потолка нет, апартаменты - это декорация, построенные на просторной сценической площадке. Альмодовар, в знак уважения к театральной сущности произведения, тем самым пускает театр в свое кино, дозволяя женщине покидать пределы декорации, выходя на съемочную площадку, а черная стена, возникающая перед ней, когда она идет на балкон покурить (квартира ведь внутри съемочного павильона) - это еще одна находка испанского творца - знак безвыходности и отчаяния женской души в этой ситуации.
И вот он звонит, женщина, все понимая, но не выказывая своего смятения, делая вид, что живет как обычно, надеясь на лучшее в этом разговоре. Разговор прерывается, возобновляется, интонации сменяют разные настроения, собака Даш все время рядом, как будто понимая каждое слово.
Это зримый успех гениальной актрисы - шотландки Тильды Суинтон, которая пришла в этой огромный мир большого Мастера. Работая впервые с Альмодоваром, Тильда прониклась его видением, воспроизвела в точности, будучи, как будто, пером, водимым Альмодоваром по пространству своего творческого замысла, впервые снимая на английском, пробираясь со своими ощущениями и чувствами сквозь неродной язык, которым испанец владеет далеко не в совершенстве, напряженно вслушиваясь, что и как она говорит, меняя привычные правила интонирования на английском, но создавая видимый перед его глазами мир женщины в крайней ситуации.
Конечно, тонкий знаток женских душ, посвятивший им почти все свое творчество, имеет право изменить пьесу великого Кокто, что Альмодовар и сделал, ведь он всегда показывал сильных женщин, так что и эта женщина выйдет из вроде бы замкнутого перед ней пространства (в прямом и переносном смысле). А Педро Альмодовар и Тильда Суинтон с блеском вышли из первого своего совместного опыта к новому сценарию, который Мастер уже извлек для нее из своего стола, о чем Альмодовар сообщил в интереснейшем интервью, демонстрируемом после фильма, где режиссер и актриса очень подробно, ярко, в присущей лишь им бесподобной творческой манере рассказывают о своих ощущениях.
P.S. Отдельный восторг - незабываемые титры талантливейшего фильма!