Как то слушая песню на английском языке, услышал фразу "crimson love", что переводится как "малиновая любовь", и означает как "глубокая любовь". Стало интересно узнать этимологию слова "crimson" и был конечно удивлен что корни этого слова доходят до древнего города Средней Азии - Самарканда.
Давайте все по порядку разберём, кто и откуда заимствовал это слово. В английский язык слово пришло как "cremesin", материя бордового цвета, слово в английском используется с 15 века. Корни в Англию пришли из староитальянского слова "carmesi", в Италии оно использовалось в 13 веке. В начале 13 века на рынки Италии попадает от Византийских купцов, различный бархат, среди них был и известный Самаркандский бархат малинового цвета - кармиз. С середины 13 века Гильдия ткачей бархата открывают свое производства бархата в Венеции и Генуе. С этих времен бархат в больших количествах поставляется на рынки Европы. В Россию Новгородские купцы завезли бархат только в 17 веке.
Названия малинового бархата самаркандцы взяли от названия насекомого "кашинель" из которой добывают красный краситель "кармин". Из этого же слова в арабском языке появляется слово "кирмизи" красный, который уже не используется. А вот в современном турецком языке красный цвет "кырмызы" остался. О Кармине ещё писал армянский учёный 7 века Анания Ширакаци и отец Ботаники, древнегреческий учёный 1 века нашей эры Диоскорид.
В России цвет кармин был известен как "чермный", так до 19 века называли цвет бордовый. Вроде незначительное слово, но какую занимательную историю оно имеет.
Слово "бархат" тоже происходит от арабского "barrakan" - черная одежда. Материал монархов и вельмож. Как тут не вспомнишь президента Штатов с Кенийскими корнями Барак Хусейин Обама)))