В программу Всемирной парижской выставки 1937 года был включён концерт Краснознамённого ансамбля Красной Армии. Вряд ли в Москве были осведомлены о жарких дискуссиях, которые вели между собой русские эмигранты из белогвардейцев, многие из которых работали в Париже на автомобильном заводе Рено или крутили баранку такси. Спорили о том – идти или не идти слушать песни и смотреть пляски врагов – красных. Конечно, скульптуру Мухиной «Рабочий и колхозница», вознёсшуюся над выставочным городком, недавние деникинцы, врангелевцы и колчаковцы повалить не смогли бы, но игнорировать выступление ненавистных победителей в Гражданской войне было вполне в их силах. И в большинстве случаев решали – не ходить. Пусть красные поют и пляшут перед пустым залом – ведь коренные парижане вряд ли туда пойдут, хотя кто-то, конечно, пойдёт, как ходят смотреть на танцы африканских дикарей.
В литературе можно прочесть о многих случаях, когда бывшие белые офицеры, высказавшиеся в компании своих товарищей «за бойкот», решали про себя всё же пойти и посмотреть «на этих красных». Шли, стараясь замаскироваться, чуть ли не загримировавшись. И вот на сцене появились вчерашние враги – во вражеской форме, конечно, с магеншломо на фуражках. (Магеншломо, пятиконечная звезда Соломона – масонский знак, взятый Троцким как символ Красной армии, понятно, какие чувства вызывал у бывших белых.)
И вдруг как-то незаметно, как бы издалека зазвучала странная песня – «Полюшко-поле, полюшко широко поле, эх, да едут по полю герои, эх, да Красной армии герои…» И несмотря на слова о героях Красной армии, с которой они недавно сражались, русская мелодия песни и характер её исполнения проникли в русские души деникинцев, врангелевцев и колчаковцев. И зал зааплодировал. На коренных французов искусство Ансамбля тоже подействовало. И коренные, читая программки, пытались выговорить имена авторов песни – композитора Льва Книппера и поэта Виктора Гусева. Концерт прошёл с огромным успехом, и все выступления Краснознамённого ансамбля под управлением А.В. Александрова – тоже. При подведении итогов всемирной выставки он получил гран-при.
…Через три года гитлеровская Германия напала на Францию. Та, как известно, практически сдалась. Но какое-то сопротивление всё же имело место. К месту одного из боёв подходил французский полк, в значительной мере набранный из русских эмигрантов. И полк запел советскую песню, написанную композитором Исааком Дунаевским на слова Василия Лебедева-Кумача: «Легко на сердце от песни весёлой, Она скучать не даёт никогда, И любят песню деревни и сёла, И любят песню большие города…»
Ситуация поразительная. Ведь эти люди уже двадцать лет как были разлучены с Родиной. Но, как видим, внутренне с ней не расставались. Он была в их сердцах в их, может быть предсмертный час – ведь они шли сражаться с гитлеровским воинством, самым сильным, самым опытным в Европе тех лет. При этом – наверняка многие из самых молодых русских французов говорили с акцентом. И последнее: я убеждён, что советская песня – одна из вершин мирового искусства. Не то что нынешние шлягеры.
…Великая русская певица Людмила Георгиевна Зыкина не раз выступала за границей. Во французской столице она давала концерт «Людмила Зыкина для Русского Парижа». Приходили и советские дипломаты, и потомки беженцев от революции и гражданской войны, и другие русские парижане, разве что колбасно-джинсовые «эмигранты третьей волны» с израильскими визами в карманах не особенно жаловали эти концерты.
Опытные менеджеры подгоняли к финалу концертов машины скорой помощи. Они знали, что последней будет исполнена песня Марка Фрадкина на слова Льва Ошанина «Издалека долго течёт река Волга». Они знали, что на русских стариков ошеломляющее действие произведут последние слова этой изумительной с русской точки зрения песни – «Когда придёшь домой в конце пути, Свои ладони в Волгу опусти». Обязательно будут слёзы, рыдания, обмороки, сердечные приступы, порой тяжёлые… Русские – эмоциональный народ, – говорил мне знакомый француз, – конечно, настоящие русские, а не перелётные птицы, делающие пересадку в нашей Прекрасной Франции по пути куда-нибудь на Брайтон-Бич.
Tags:ПрозаProject:MolokoAuthor:Баранов Ю.К.