Продолжаем говорить о удачных, или не очень удачный русскоязычных названиях зарубежных ( в основном) американских фильмов.
Берем несколько фильмов, вышедших за последние несколько лет. Большинство фильмов не слишком известны. Но все они выходили в официальный российский прокат. И в данной заметке нашлось место оценить только название фильма, а не его содержание. Это не рецензии, а просто подборка.
Take Down – просто снять .
Именно так переводиться фильм, который у нас получил название, «Выкуп – миллиард». Не слишком понятно, почему оригинальное лаконичное название не слишком подошло нашим прокатчикам. Наверное, хотелось бросовое название. Вряд ли это слишком помогло кассовым сборам.
«I See You» – Я тебя вижу.
Так, в оригинале называется фильм, который в российском прокате получил название «В тихом омуте». По сути, это редкий пример удачного русскоязычного названия фильма, поскольку оригинальное название, по существу, спойлер, раскрывающий основную интригу фильма.
«Serenity» – безмятежность.
Российский прокатчик решил дать этому фильму броское название «Море соблазна». Опять же, наверное, российский прокатчик прав, поскольку оригинальное название, опять же, спойлер.
«Greta», в нашем прокате фильм получил название «В объятиях лжи».
Когда фильм называется по имени главной героини, нужно обязательно дать ему броское название. Такое правило российских прокатчиков. Почему им не нравиться оригинальное название – вопрос.
БЕРЕГИТЕ СЕБЯ!
МИРА ВСЕМ И ЛЮБВИ.
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ.
Фотографии взяты из свободных источников.