Найти тему
Юлия Дворядкина

КИТАЙСКИЙ СЛЕНГ и ФРУКТОВЫЙ ПОРОШОК

Еще 5 интересных китайских сленговых выражений:

和谐 [hé xié]
Дословно: согласие, гармония; гармонировать
На сленге: заблокировать, закрыть (например, доступ к сайту); удалить пост (часто из-за щекотливости темы)

低头族 [dī tóu zú]
Дословно: поколение с опущенными вниз головами
На сленге: заядлые любители мобильных устройств, гаджетозависимые

果粉 [guǒ fěn]
Дословно: фруктовый порошок
На сленге: фанат продукции Apple (даже не спрашивайте почему)

不是省油的灯 [bù shì shěng yóu de dēng]
Дословно: не экономичная лампа
На сленге: человек с трудным характером, себе на уме

И последнее,

你不是东西 [nǐ bù shì dōng xī]
Дословно: ты не вещь
И тут вроде бы все должно быть окей, ведь человек — это не вещь.
Однако,
На сленге: ты ничего не стоишь, или еще хуже, ты дрянь.. Будьте предельно аккуратны с этим выражением!