Найти тему
НИКА РУССО

Австрийский немецкий. В чём отличие?

Плюс пара забавных историй.

Привет, друзья!

Известно, что австрийский вариант немецкого отличается от классического, от так называемого «хохдойче».

Австрийцы очень гордятся особенностями своего языка. Существуют даже толстенные словари с разъяснениями тонкостей.

Найти полную информацию об этом вне страны не так-то просто. Жизнь помогает запоминать новое с первого раза.

Магазин. Продавец пробивает товары, я прошу:

- Дайте мне, пожалуйста, пакет (Tüte).

- Вафельный рожок? (Tüte?) – удивлённо вскидывает брови девушка.

- Да, пакет (Tüte), - я-то ещё не подозреваю о том, что прошу на самом деле.

Немая сцена. Барышня на кассе в растерянности. Я тоже - в руках-то точно всё не унесу.

Понимаю, что необходимо подкрепление в виде английского и, чтобы уж наверняка, пантомимы.

- I need a packet.

- Аааа! Sackerl!

Слава Богу, разобрались!

Кстати, в магазине может встретиться и миляга «Packerl» - «упаковка».

«Sackerl» произошёл от «Sack» («мешок»; «рюкзак» из той же оперы – «Rucksack» (букв. «спина-мешок»)).

Оригинальные австрийцы завели свои собственные уменьшительно-ласкательные суффиксы, прибавляя к основе не «-chen», а «-erl».

Да, да, у них не «Häuschen» («домик»), а «Häuserl».

Долго не могла понять, что за зверь такой «Mäderl». Вы уже догадались? Это же «девочка» - «Mädchen»!

-2

Ещё один пример из жизни.

Парк аттракционов, детская железная дорога:

- Когда следующий рейс этого поезда? (крошечный состав, дети в восторге).

- Zu, - был нам ответ.

Ожидалось продолжение, потому как это, вроде как, предлог. «Zu», а дальше что?

- Извините, пожалуйста, этот поезд ещё раз сегодня поедет?

- Zu.

Работник парка прямо-таки олицетворял собой айсберг - неподвижный и хладнокровный. Пантомима, видимо, не его сильная сторона.

Уточнять ещё раз сочли нецелесообразным и удалились.

Через некоторое время узнали, что нам было сказано: «Закрыто», вместо старого доброго «geschlossen».

Кстати, в официальных бумагах это коротенькое словцо не используют. Оно, скорее, разговорное. Вот и поди, догадайся.

В статье использованы фото автора.
В статье использованы фото автора.

Такой вот он интересный, этот австрийский диалект.

Были ли у вас весёлые ситуации, связанные с иностранным языком?

* * *

Благодарю за внимание!

Если вам понравилась статья – ставьте «лайк» или оставляйте комментарий.

Мне интересно ваше мнение!

С подпиской рекламы не будет

Подключите Дзен Про за 159 ₽ в месяц