Взявшись за эту книгу, я ничего не знала о ее авторе. Просто дали почитать «интересный роман» в электронной версии. Чтение сначала затянуло, потом стало раздражать, потом возник интерес: «что этот автор еще придумает», – а там и до конца недалеко…
И только покопавшись в Интернете, я узнала, что автор романа Лоррен Фуше – женщина. Дочь министра в правительстве Де Голля, она с детства мечтала писать, но получила специальность врача и много лет проработала на «Скорой». По ее признанию, всё перевернулось, когда в марте 1996 года ей пришлось выписывать свидетельство о смерти известной французской писательницы Маргерит Дюрас. После этого она оставила службу и с головой ушла в творчество. Сегодня Фуше – автор более 20 произведений, но роман 2015 года «Между небом и тобой» – похоже, первый переведен на русский язык.
В ее автобиографии я прочитала слова, которые сняли многие вопросы, возникшие у меня при чтении. Вот этот фрагмент:
Раньше слова «скорая помощь» означали для меня «лечить», сейчас они означают – «дарить читателю мечту», рассказывать ему разные истории, мудрые, красивые и сильнодействующие, используя инструмент писателя – слово.
В самом деле, Лоррен не слишком стремится к правдоподобию. За 3 месяца действия книги на каждого из членов семьи кардиолога Жозефа, включая двух внучек 9 и 10 лет, из виртуального шкафа вываливается свой скелет, а то и не один. Больше всего «везет» главе семейства: едва похоронив горячо любимую жену, он на оглашении ее завещания узнает, что «предал ее». Во искуплении этого греха покойница дает ему практически невыполнимое задание – сделать их взрослых детей, Сириана и Сару, счастливыми. Только в этом случае он узнает, в чем именно состоит предательство…
За этой хитроумной завязкой Фуше скрывает, в общем-то, банальную мысль о том, что даже семейные узы прочны только тогда, когда люди осознанно трудятся над тем, чтобы понять и принять друг друга. Для семьи Жозефа главной скрепой была его жена Лу. Аристократка, она покинула отцовский замок, чтобы выйти замуж за сына рыбака с маленького острова Груа – и в результате смогла стать на его любимом острове своей. После ее смерти Жозеф вдруг понял, что не знает, чем живут его собственные дети, и даже не задумывался о том, счастливы ли они…
В книге нет сквозного сюжета. Персонажи по очереди рассказывают свою версию событий – и читателю приходится самому собирать из этих паззлов единую картину. Видимо, так автор решила показать нам, что у каждого в этой жизни может быть своя правда. А еще – провести своеобразный тренинг на понимание и приятие Другого. Причем такого Другого, которого, на первый взгляд, не то, что принимать - встречать не хочется...
Будет ли он результативен – вопрос открытый. Не скрою: дидактизм книги местами начинал меня бесить. Но тот же роман буквально влюбил меня в остров Груа с его старомодной неспешной жизнью людей, знающих друг друга с детства. С его страниц неожиданно пахнуло российской «деревенской прозой» 1960-х годов с ее тоской об умирающей деревне. (Да, с Груа молодежь тоже бежит «в Париж», возвращаясь лишь в отпуск да после выхода на пенсию.) И эта щемящая нота запомнится мне, пожалуй, больше всех психологических наворотов…