Лебедев, Ильяхов и другие крутые ребята пишут все англоязычные названия кириллицей: Эпл, Скайп, Арбайдернес-ландсбанк. Поделюсь своим мнением на этот счет. Можно затупить читателя Взрослые люди не читают по буквам, они воспринимают слова целиком. Есть даже такой прикол — в словах перепутаны буквы, а их все равно можно прочитать: По рзеузльаттам илссоевадний одонго анлигсйокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в каокм проякде рсапжоолены бкувы в солве. Галовне, чотбы преавя и пслонедяя бквуы блыи на мсете. осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиаетм кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цлиеком. Так и с названиями. Если читатель чаще видит название на латинице, кириллица может его затупить. Придется приложить усилия и прочитать по буквам, чтобы понять, о чем речь: Airbnb → Ага, понятно
«Эйр-би-н-би» → Э-э-э, дайте подумать секундочку HTML и CSS → О, это про верстку
«Эйч-ти-эм-эль» и «Си-эс-эс»