Найти тему
Маленькие китаеведы

Диалог из мультфильма на китайском языке

​​Диалог из мультфильма

Просмотреть диалог, видео и другие материалы можно на нашем telegram канале

Муфаса: 沙祖!

Shāzǔ! Зазу!

Зазу: 是的,陛下

Shì de, bìxià ите

Да, Ваше Величество

Муфаса: 带娜娜回家,我必须要给我儿子上一课

Dài Nànà huí jiā, wǒ bìxū yào gěi wǒ érzi shàng yī kè

Отведи Нану домой, я должен преподать своему сыну урок

Зазу: 娜娜,走吧。辛巴,唉!祝你好运

Nànà, zǒu ba. Xīnbā, āi!Zhù nǐ hǎo yùn 

Идём, Нана. Симба, эх! Желаю удачи

Муфаса: 辛巴!辛巴,我对你非常失望

Xīnbā! Xīnbā, wǒ duì nǐ fēicháng shīwàng 

Симба! Симба, я очень разочарован в тебе

Симба: 我知道

Wǒ zhīdào

Я знаю

Муфаса: 你可能会死掉。你故意违抗我的命令,而且更糟的是你和娜娜有生命危险

Nǐ kěnéng huì sǐdiào. Nǐ gùyì wéikàng wǒ de mìnglíng, érqiě gèng zāode shì nǐ hé Nànà yǒu shēngmìng wēixiǎn

Ты мог умереть. Ты намеренно нарушил мой приказ, но хуже всего то, что ты подверг опасности Нану

Симба: 我只是想要跟你一样勇敢

Wǒ zhǐshì xiǎngyào gēn nǐ yīyàng yǒnggǎn 

Я просто хотел быть таким же храбрым, как и ты

Муфаса: 我只有在必要的时候才勇敢。辛巴,勇敢并不表示你要去找麻烦

Wǒ zhǐyǒu zài bìyàode shíhòu cái yǒnggǎn. Xīnbā, yǒnggǎn bìng bù biǎoshì nǐ yào qù zhǎo máfan 

Я храбр только тогда, когда должен быть храбрым. Симба, быть храбрым совсем не означает, что нужно искать себе неприятности

Симба: 可是你好像什么都不怕

Kěshì nǐ hǎoxiàng shénme dōu bù pà 

Но ты же ничего не боишься

Муфаса: 我今天就怕了

Wǒ jīntiān jiù pà le

Сегодня мне было страшно

Симба: 真的?

Zhēn de?

Правда?

Муфаса: 是的,我怕我会失去你

Shìde, wǒ pà wǒ huì shīqù nǐ 

Да, я испугался, что могу потерять тебя

Симба: 噢,原来国王也会害怕。但是你知道吗?

Ō, yuánlái guówáng yě huì hàipà. Dànshì nǐ zhīdào ma?

О, оказывается, и королям бывает страшно. А знаешь что?

Муфаса: 什么?

Shénme? Что?

Симба: 我认为那些土狼比你还害怕

Wǒ rènwéi nàxiē tǔláng bǐ nǐ hái hàipà

Я думаю, что те гиены испугались еще больше

Муфаса: 因为没有人有胆子敢惹你爸爸,过来

Yīnwéi méiyǒu rén yǒu dǎnzi gǎnrě nǐ bàbà, guò lái

Потому что никто не хочет иметь дело с твоим папой, иди сюда

Симба: 不要,不要,放手啦!来呀!爸,我们是不是伙伴?

Bù yào, bù yào, fàng shǒu la! Lái yā! Bà, wǒmen shì bù shì huǒbàn? 

Не надо, не надо, отпусти! Иди сюда! Папа, мы же друзья, правда?

Муфаса: 对

Duì Правда

Симба: 那我们就永远在一起,对吧?

Nà wǒ mén jiù yǒngyuǎn zài yīqǐ, duì ba? 

Тогда мы всегда будем вместе, верно?

Муфаса: 辛巴,我告诉你一些我爸爸以前跟我说的话。你看那些星星,过去那些伟大的君王从那些星星上看着我们

Xīnbā, wǒ gàosu nǐ yīxiē wǒ bàbà yǐqián gēn wǒ shuōde huà. Nǐ kàn nàxiē xīngxīng, guòqù nàxiē wěidà de jūnwáng cóng nàxiē xīngxīng shàng kàn zhe wǒmen 

Симба, я скажу тебе то, что когда-то сказал мне мой отец. Взгляни на звёзды, великие короли прошлого смотрят на нас с них

Симба: 真的?

Zhēnde? Правда?

Муфаса: 是呀,所以每当你寂寞的时候,要记得那些君王永远在那里指引着你。还我也是

Shì yā, suǒyǐ měidāng nǐ jìmò de shíhòu, yào jìde nàxiē jūnwáng yǒngyuǎn zài nàlǐ zhǐyǐn zhe nǐ, hái wǒ yě shì 

Да, поэтому когда ты почувствуешь себя одиноким, вспомни, что эти короли всегда с тобой. И я тоже