Иранское слово «zyjan», которое переводится как «вред», скорей всего, проникло в наш язык благодаря тюркским народам. Со временем произошла метатеза, т.е. перестановка звуков в слогах – из «зи» получилось «из».
Иранское слово «zyjan», которое переводится как «вред», скорей всего, проникло в наш язык благодаря тюркским народам. Со временем произошла метатеза, т.е. перестановка звуков в слогах – из «зи» получилось «из».